ReadingFaithfully.org icon Facebook icon Bluesky icon Reddit icon Tumblr icon Mastodon icon RSS icon

AN 8.36 Puññakiriyavatthusutta: Grounds for Making Merit

“Mendicants, there are these three grounds for making merit. What three? Giving, ethical conduct, and meditation are all grounds for making merit.

First, someone has practiced a little giving and ethical conduct as grounds for making merit, but they haven’t got as far as meditation as a ground for making merit. When their body breaks up, after death, they’re reborn among disadvantaged humans.

Next, someone has practiced a moderate amount of giving and ethical conduct as grounds for making merit, but they haven’t got as far as meditation as a ground for making merit. When their body breaks up, after death, they’re reborn among well-off humans.

Next, someone has practiced a lot of giving and ethical conduct as grounds for making merit, but they haven’t got as far as meditation as a ground for making merit. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the Gods of the Four Great Kings. There, the Four Great Kings themselves have practiced giving and ethical conduct as grounds for making merit to a greater degree than the other gods. So they surpass them in ten respects: divine life span, beauty, happiness, glory, sovereignty, sights, sounds, smells, tastes, and touches.

Next, someone has practiced a lot of giving and ethical conduct as grounds for making merit, but they haven’t got as far as meditation as a ground for making merit. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the Gods of the Thirty-Three. There, Sakka, lord of gods, has practiced giving and ethical conduct as grounds for making merit to a greater degree than the other gods. So he surpasses them in ten respects …

Next, someone has practiced a lot of giving and ethical conduct as grounds for making merit, but they haven’t got as far as meditation as a ground for making merit. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the Gods of Yama. There, the god Suyāma has practiced giving and ethical conduct as grounds for making merit to a greater degree than the other gods. So he surpasses them in ten respects …

Next, someone has practiced a lot of giving and ethical conduct as grounds for making merit, but they haven’t got as far as meditation as a ground for making merit. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the Joyful Gods. There, the god Santusita has practiced giving and ethical conduct as grounds for making merit to a greater degree than the other gods. So he surpasses them in ten respects …

Next, someone has practiced a lot of giving and ethical conduct as grounds for making merit, but they haven’t got as far as meditation as a ground for making merit. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the Gods Who Love to Create. There, the god Sunimmita has practiced giving and ethical conduct as grounds for making merit to a greater degree than the other gods. So he surpasses them in ten respects …

Next, someone has practiced a lot of giving and ethical conduct as grounds for making merit, but they haven’t got as far as meditation as a ground for making merit. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the Gods Who Control the Creations of Others. There, the god Vasavattī has practiced giving and ethical conduct as grounds for making merit to a greater degree than the other gods. So he surpasses them in ten respects: divine life span, beauty, happiness, glory, sovereignty, sights, sounds, smells, tastes, and touches.

These are the three grounds for making merit.”



Read this translation of Aṅguttara Nikāya 8.36 Puññakiriyavatthusutta: Grounds for Making Merit by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Español, Indonesian, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

AN 10.177 Jāṇussoṇisutta: With Jānussoṇi

Then the brahmin Jānussoṇi went up to the Buddha, and exchanged greetings with him.

When the greetings and polite conversation were over, he sat down to one side and said to the Buddha, “We who are known as brahmins give gifts and perform memorial rites for the dead: ‘May this gift aid my departed relatives and family. May they partake of this gift.’ But does this gift really aid departed relatives and family? Do they actually partake of it?”

“It aids them if the conditions are right, brahmin, but not if the conditions are wrong.”

“Then, Master Gotama, what are the right and wrong conditions?”

“Brahmin, take someone who kills living creatures, steals, and commits sexual misconduct. They use speech that’s false, divisive, harsh, or nonsensical. And they’re covetous, malicious, with wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in hell. There they survive feeding on the food of the hell beings. The conditions there are wrong, so the gift does not aid the one who lives there.

Take someone else who kills living creatures … and has wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the animal realm. There they survive feeding on the food of the beings in the animal realm. The conditions there too are wrong, so the gift does not aid the one who lives there.

Take someone else who doesn’t kill living creatures, steal, commit sexual misconduct, or use speech that’s false, divisive, harsh, or nonsensical. They’re contented, kind-hearted, and have right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the human realm. There they survive feeding on human food. The conditions there too are wrong, so the gift does not aid the one who lives there.

Take someone else who doesn’t kill living creatures … and has right view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the gods. There they survive feeding on the food of the gods. The conditions there too are wrong, so the gift does not aid the one who lives there.

Take someone else who kills living creatures … and has wrong view. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the ghost realm. There they survive feeding on the food of the beings in the ghost realm. Or else they survive feeding on what friends and colleagues, relatives and kin provide them with from here. The conditions there are right, so the gift aids the one who lives there.”

“But Master Gotama, who partakes of that gift if the departed relative is not reborn in that place?”

“Other departed relatives reborn there will partake of that gift.”

“But who partakes of the gift when neither that relative nor other relatives have been reborn in that place?”

“It’s impossible, brahmin, it cannot happen that that place is vacant of departed relatives in all this long time. It’s never fruitless for the donor.”

“Does Master Gotama propose this even when the conditions are wrong?”

“I propose this even when the conditions are wrong. Take someone who kills living creatures, steals, and commits sexual misconduct. They use speech that’s false, divisive, harsh, or nonsensical. And they’re covetous, malicious, with wrong view. They give to ascetics or brahmins such things as food, drink, clothing, vehicles; garlands, perfumes, and makeup; and bed, house, and lighting. When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of elephants. There they get to have food and drink, garlands and various adornments.

Since in this life they killed living creatures … and had wrong view, they were reborn in the company of elephants. Since they gave to ascetics or brahmins … they get to have food and drink, garlands and various adornments.

Take someone else who kills living creatures … and has wrong view. They give to ascetics or brahmins … When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of horses. … cattle … dogs. There they get to have food and drink, garlands and various adornments.

Since in this life they killed living creatures … and had wrong view, they were reborn in the company of dogs. Since they gave to ascetics or brahmins … they get to have food and drink, garlands and various adornments.

Take someone else who doesn’t kill living creatures, steal, or commit sexual misconduct. They don’t use speech that’s false, divisive, harsh, or nonsensical. And they’re contented, kind-hearted, with right view. They give to ascetics or brahmins … When their body breaks up, after death, they’re reborn in the human realm. There they get to have the five kinds of human sensual stimulation.

Since in this life they didn’t kill living creatures … and had right view, they were reborn in the company of humans. Since they gave to ascetics or brahmins … they get to have the five kinds of human sensual stimulation.

Take someone else who doesn’t kill living creatures … and has right view. They give to ascetics or brahmins … When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the gods. There they get to have the five kinds of heavenly sensual stimulation.

Since in this life they didn’t kill living creatures … and had right view, they were reborn in the company of the gods. Since they gave to ascetics or brahmins … they get to have the five kinds of heavenly sensual stimulation. It’s never fruitless for the donor.”

“It’s incredible, Master Gotama, it’s amazing, This is quite enough to justify giving gifts and performing memorial rites for the dead, since it’s never fruitless for the donor.”

“That’s so true, brahmin. It’s never fruitless for the donor.”

“Excellent, Master Gotama! Excellent! … From this day forth, may Master Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge for life.”



Read this translation of Aṅguttara Nikāya 10.177 Jāṇussoṇisutta: With Jānussoṇi by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net.

Or read a different translation on DhammaTalks.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on

Or read a translation in Deutsch, Bengali, Español, Indonesian, မြန်မာဘာသာ, Português, ру́сский язы́к, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

Snp 3.11 Nālakasutta: About Nālaka

[Note: Happy Vesak! The sutta below is one of the few that talks directly about the birth of the Buddha. It’s a bit long for a weekday sutta, but it is a good one to read for Vesak, the Buddha’s birthday.]

The hermit Asita in his daily meditation
saw the bright-clad gods of the Thirty-Three
and their lord Sakka joyfully celebrating,
waving streamers in exuberant exaltation.

Seeing the gods rejoicing, elated,
he paid respects and said this there:
“Why is the community of gods in such excellent spirits?
Why take up streamers and whirl them about?

Even in the war with the demons,
when gods were victorious and demons defeated,
there was no such excitement.
What marvel have the celestials seen that they so rejoice?

Shouting and singing and playing music,
they clap their hands and dance.
I ask you, dwellers on Mount Meru’s peak,
quickly dispel my doubt, good sirs!”

“The being intent on awakening, a peerless gem,
has been born in the human realm for the sake of welfare and happiness,
in Lumbinī, a village in the Sakyan land.
That’s why we’re so happy, in such excellent spirits.

He is supreme among all beings, the best of people,
chief of men, supreme among all creatures.
He will roll forth the wheel in the grove of the hermits,
roaring like a mighty lion, lord of beasts.”

Hearing this, he swiftly descended
and right away approached Suddhodana’s home.
Seated there he said this to the Sakyans,
“Where is the boy? I too wish to see him!”

Then the Sakyans showed their son to the one named Asita—
the boy shone like burning gold
well-wrought in the forge;
resplendent with glory, of peerless beauty.

The boy beamed like crested flame,
pure as the moon, lord of stars traversing the sky,
blazing like the sun free of clouds after the rains;
seeing him, he was joyful, brimming with happiness.

The celestials held up a parasol in the sky,
many-ribbed and thousand-circled;
and golden-handled chowries waved—
but none could see who held the chowries or the parasols.

When the dreadlocked hermit called “Dark Splendor”
had seen the boy like a gold nugget on a cream rug
with a white parasol held over his head,
he received him, elated and happy.

Having received the Sakyan bull,
the seeker, master of marks and hymns,
lifted up his voice with confident heart:
“He is supreme, the best of men!”

But then, remembering he would depart this world,
his spirits fell and his tears flowed.
Seeing the weeping hermit, the Sakyans said,
“Surely there will be no threat to the boy?”

Seeing the crestfallen Sakyans, the hermit said,
“I do not forsee harm befall the boy,
and there will be no threat to him,
not in the least; set your minds at ease.

This boy shall reach the highest awakening.
As one of perfectly purified vision,compassionate for the welfare of the many,
he shall roll forth the wheel of the teaching;
his spiritual path will become widespread.

But I have not long left in this life,
I shall die before then.
I will never hear the teaching of the one who bore the unequaled burden.
That’s why I’m so upset and distraught—it’s a disaster for me!”

Having brought abundant happiness to the Sakyans,
the spiritual seeker left the royal compound.
He had a nephew; and out of compassion
he encouraged him in the teaching of the one who bore the unequaled burden.

“When you hear the voice of another saying‘Buddha’—
one who has attained awakening and who reveals the foremost teaching—
go there and ask about his breakthrough;
lead the spiritual life under that Blessed One.”

Now, that Nālaka had a store of accumulated merit;
so when instructed by one of such kindly intent,
with perfectly purified vision of the future,
he waited in hope for the Victor,guarding his senses.

When he heard of the Victor rolling forth the excellent wheel he went to him,
and seeing the leading hermit, he became confident.
The time of Asita’s instruction had arrived;
so he asked the excellent sage about the highest sagacity.

The introductory verses are finished.

“I now know that Asita’s words
have turned out to be true.
I ask you this, Gotama,
who has gone beyond all things:

For one who has entered the homeless life,
seeking food on alms round,
when questioned, O sage, please tell me
of sagacity, the ultimate state.”

“I shall school you in sagacity,” said the Buddha,
“so difficult and challenging.
Come, I shall tell you all about it.
Brace yourself; stay strong!

In the village, keep the same attitude
no matter if reviled or praised.
Guard against ill-tempered thoughts,
wander peaceful, not frantic.

Many different things come up,
like tongues of fire in a forest.
Women try to seduce a sage—
let them not seduce you!

Refraining from sex,
having left behind sensual pleasures high and low,
don’t be hostile or attached
to living creatures firm or frail.

‘As am I, so are they;
as are they, so am I’—
Treating others like oneself,
neither kill nor incite to kill.

Leaving behind desire and greed
for what ordinary people are attached to,
a seer would set out to practice,
they’d cross over this abyss.

With empty stomach, taking limited food,
few in wishes, not greedy;
truly hungerless regarding all desires,
desireless, one is quenched.

Having wandered for alms,
they’d take themselves into the forest;
and nearing the foot of a tree,
the sage would take their seat.

That wise one intent on absorption,
would delight within the forest.
They’d practice absorption at the foot of a tree,
filling themselves with bliss.

Then, at the end of the night,
they’d take themselves into a village.
They’d not welcome being called,
nor offerings brought from the village.

A sage who has come to a village
would not walk hastily among the families.
They’d not discuss their search for food,
nor would they speak suggestively.

‘I got something, that’s good.
I got nothing, that’s fine.’
Impartial in both cases,
they return right to the tree.

Wandering with bowl in hand,
not dumb, but thought to be dumb,
they wouldn’t scorn a tiny gift,
nor look down upon the giver.

For the practice has many aspects,
as explained by the Ascetic.
They do not go to the far shore twice,
nor having gone once do they fall away.

When a mendicant has no creeping,
and has cut the stream of craving,
and given up all the various duties,
no fever is found in them.

I shall school you in sagacity.
Practice as if you were licking a razor’s edge.
With tongue pressed to the roof of your mouth,
be restrained regarding your stomach.

Don’t be sluggish in mind,
nor think overly much.
Be free of putrefaction and unattached,
committed to the spiritual life.

Train in a lonely seat,
attending closely to ascetics;
solitude is sagacity, they say.
If you welcome solitude,
you’ll light up the ten directions.

Having heard the words of the wise,
the meditators who’ve given up sensual desires,
a follower of mine would develop
conscience and faith all the more.

Understand this by the way streams move
in clefts and crevices:
the little creeks flow on babbling,
while silent flow the great rivers.

What is lacking, babbles;
what is full is at peace.
The fool is like a half-full pot;
the wise like a brimfull lake.

When the Ascetic speaks much
it is relevant and meaningful:
knowing, he teaches the Dhamma;
knowing, he speaks much.

But one who, knowing, is restrained,
knowing, does not speak much;
that sage is worthy of sagacity,
that sage has achieved sagacity.”


Read this translation of Snp 3.11 Nālakasutta: About Nālaka by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Afrikaans, Deutsch, Français, Indonesian, Italiano, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Português, ру́сский язы́к, සිංහල, or தமிழ். Learn how to find your language.

AN 10.29 From… Paṭhamakosalasutta: Kosala (1st)

…There comes a time when this cosmos contracts. As it contracts, most sentient beings migrate to the realm of streaming radiance. There they are mind-made, feeding on rapture, self-luminous, moving through the sky, steadily glorious, and they remain like that for a very long time. When the cosmos is contracting, the gods of streaming radiance are said to be the foremost. But even the gods of streaming radiance decay and perish.

Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with it. Their desire fades away even for the foremost, let alone the inferior.…


Read the entire translation of Aṅguttara Nikāya 10.29 Paṭhamakosalasutta: Kosala (1st) by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 6.34 Mahāmoggallānasutta: With Mahāmoggallāna

At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.

Then as Venerable Mahāmoggallāna was in private retreat this thought came to his mind, “Which gods know that they are stream-enterers, not liable to be reborn in the underworld, bound for awakening?”

Now, at that time a monk called Tissa had recently passed away and been reborn in a Brahmā realm. There they knew that Tissa the Brahmā was very mighty and powerful.

And then Venerable Mahāmoggallāna, as easily as a strong person would extend or contract their arm, vanished from Jeta’s Grove and reappeared in that Brahmā realm.

Tissa saw Moggallāna coming off in the distance, and said to him, “Come, my good Moggallāna! Welcome, my good Moggallāna! It’s been a long time since you took the opportunity to come here. Sit, my good Moggallāna, this seat is for you.” Moggallāna sat down on the seat spread out. Then Tissa bowed to Moggallāna and sat to one side.

Moggallāna said to him, “Tissa, which gods know that they are stream-enterers, not liable to be reborn in the underworld, bound for awakening?”

“The gods of the Four Great Kings know this.”

“But do all of them know this?”

“No, my good Moggallāna, not all of them. Those who lack experiential confidence in the Buddha, the teaching, and the Saṅgha, and lack the ethics loved by the noble ones, do not know that they are stream-enterers. But those who have experiential confidence in the Buddha, the teaching, and the Saṅgha, and have the ethics loved by the noble ones, do know that they are stream-enterers.”

“But Tissa, is it only the gods of the Four Great Kings who know that they are stream-enterers, or do the gods of the Thirty-Three … the Gods of Yama … the Joyful Gods … the Gods Who Love to Create … and the Gods Who Control the Creations of Others know that they are stream-enterers, not liable to be reborn in the underworld, bound for awakening?”

“The gods of these various classes know this.”

“But do all of them know this?”

“No, my good Moggallāna, not all of them. Those who lack experiential confidence in the Buddha, the teaching, and the Saṅgha, and lack the ethics loved by the noble ones, do not know that they are stream-enterers. But those who have experiential confidence in the Buddha, the teaching, and the Saṅgha, and have the ethics loved by the noble ones, do know that they are stream-enterers.”

Moggallāna approved and agreed with what Tissa the Brahmā said. Then, as easily as a strong person would extend or contract their arm, he vanished from that Brahmā realm and reappeared in Jeta’s Grove.


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 6.34 Mahāmoggallānasutta: With Mahāmoggallāna by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Iti 83 Pañcapubbanimittasutta: Five Warning Signs

This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.

“Mendicants, when a god is due to pass away from the realm of the gods, five warning signs appear. Their flower-garlands wither; their clothes become soiled; they sweat from the armpits; their physical appearance deteriorates; and they no longer delight in their heavenly throne. When the other gods know that that god is due to pass away, they wish them well in three ways: ‘Sir, may you go from here to a good place!

When you have gone to a good place, may you be blessed with good fortune!

When you have been blessed with good fortune, may you become well grounded!’

When he said this, one of the mendicants said to the Buddha, “Sir, what do the gods reckon to be going to a good place?

What do they reckon to be blessed with good fortune?

What do they reckon to become well grounded?”

“It is human existence, mendicant, that the gods reckon to be going to a good place.

When a human being gains faith in the teaching and training proclaimed by the Realized One, that is what the gods reckon to be blessed with good fortune.

When that faith in the Realized One is settled, rooted, and planted deep; when it’s strong and can’t be shifted by any ascetic or brahmin or god or Māra or Brahmā or by anyone in the world, that is what the gods reckon to become well grounded.”

The Buddha spoke this matter. On this it is said:

“When, with the fading of life,
a god passes from the realm of the gods,
the gods utter three cries
of well-wishing:

‘Sir, go from here to a good place,
in the company of humans.
As a human being, gain supreme faith
in the true teaching.

May that faith of yours be settled,
with roots planted deep,
unfaltering all life long
in the true teaching so well proclaimed.

Having given up bad conduct
by way of body,
speech, and mind,
and whatever else is corrupt;

and having done much good,
by way of body,
speech, and mind,
limitless, free of attachments;

then, having made much worldly merit
by giving gifts,
establish other colleagues
in the true teaching, the spiritual life.’

It is due to such compassion
that when the gods know a god
is due to pass away, they wish them well:
‘Come back, god, again and again!’

This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.


Read this translation of Itivuttaka 83 Pañcapubbanimittasutta: Five Warning Signs by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org or DhammaTalks.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 4.33 Sīhasutta: The Lion

“Mendicants, towards evening the lion, king of beasts, emerges from his den, yawns, looks all around the four quarters, and roars his lion’s roar three times. Then he sets out on the hunt. And the animals who hear the roar of the lion, king of beasts, are typically filled with fear, awe, and terror. They return to their lairs, be they in a hole, the water, or a wood; and the birds take to the air. Even the royal elephants, bound with strong harnesses in the villages, towns, and capital cities, break apart their bonds, and urinate and defecate in terror as they flee here and there. That’s how powerful is the lion, king of beasts, among animals, how illustrious and mighty.

In the same way, when a Realized One arises in the world—perfected, a fully awakened Buddha, accomplished in knowledge and conduct, holy, knower of the world, supreme guide for those who wish to train, teacher of gods and humans, awakened, blessed—he teaches the Dhamma: ‘Such is identity, such is the origin of identity, such is the cessation of identity, such is the practice that leads to the cessation of identity.’

Now, there are gods who are long-lived, beautiful, and very happy, lasting long in their divine palaces. When they hear this teaching by the Realized One, they’re typically filled with fear, awe, and terror. ‘Oh no! It turns out we’re impermanent, though we thought we were permanent! It turns out we don’t last, though we thought we were everlasting! It turns out we’re transient, though we thought we were eternal! It turns out that we’re impermanent, not lasting, transient, and included within identity.’

That’s how powerful is the Realized One in the world with its gods, how illustrious and mighty.

The Buddha, the teacher without a peer
in all the world with its gods,
rolls forth the Wheel of Dhamma
from his own insight:

identity, its cessation,
the origin of identity,
and the noble eightfold path
that leads to the stilling of suffering.

And then the long-lived gods,
so beautiful and famous,
are afraid and full of terror,
like the other beasts when they hear a lion.

‘We haven’t transcended identity!
It turns out we’re impermanent!’
So they say when they hear the word
of the perfected one, free and poised.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 4.33 Sīhasutta: The Lion Sīhasutta by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

SN 9.1 Viveka Sutta: Seclusion

[NOTE: Devatā is the Pali word for a type of god. Some devatās are bound to the earth and live in forests like the one in this sutta.]

I have heard that on one occasion a certain monk was staying among the Kosalans in a forest grove. Now at that time, as he had gone to spend the day in the grove, he was thinking unskillful thoughts, connected with the household life.

Then the devatā inhabiting the forest grove, feeling sympathy for the monk, desiring his benefit, desiring to bring him to his senses, approached him and addressed him with this verse:

“Desiring seclusion
you’ve entered the forest,
and yet your mind
goes running outside.
You, a person:
subdue your desire for people.
Then you’ll be happy, free
          from passion.
Dispel discontent,
be mindful.
Let me remind you
of that which is good—
for the dust
of the regions below
     is hard to transcend.
Don’t let the dust
of the sensual
pull
     you
          down.

     As a bird
spattered with dirt
sheds the adhering dust with a shake,
     so a monk
—energetic & mindful—
sheds the adhering dust.”

The monk, chastened by the devatā, came to his senses.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 9.1 Viveka Sutta. Seclusion by Bhikkhu Ṭhanissaro on DhammaTalks.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

SN 1.24 Manonivāraṇasutta: Shielding the Mind

[NOTE: This sutta shows a common situation where a god has learned a bit of Dhamma, but their understanding is incomplete or incorrect in some way. Out of compassion, the Buddha corrects their understanding.]

At Sāvatthī.

Then, late at night, a glorious deity, lighting up the entire Jeta’s Grove, went up to the Buddha, bowed, and stood to one side. Standing to one side, that deity recited this verse in the Buddha’s presence:

“Whatever you’ve shielded the mind from
can’t cause you suffering.
So you should shield the mind from everything,
then you’re freed from all suffering.”

The Buddha:

“You needn’t shield the mind from everything.
When the mind is under control,
you need only shield the mind
from where the bad things come.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 1.24 Manonivāraṇasutta: Shielding the Mind by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or SuttaFriends.org. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Vv 3.9 Visālakkhī Sutta: Mansion of the Beautiful-Eyed Goddess

God Sakka:

Devata, with large beautiful eyes you walk around surrounded by many other goddesses in the delightful Cittalata Forest. What is your name?

When the gods of the Tavatimsa Heaven enter this forest their bodies, horses, and chariots become more beautiful.

Even though you are not wearing any golden flower jewelry, you are still extremely beautiful. Tell us, what meritorious deed have you done to gain this beauty?

Devata:

Lord of Devas, I have received this heavenly birth, beautiful body, and divine psychic powers due to my meritorious deeds. I will tell you what I did.

In the human world, I lived in the beautiful city of Rajagaha. My name was Sunanda and I was a female lay disciple of the Supreme Buddha. I had faith, virtue and was very generous. I had great confidence in the noble monks with pure minds. I offered them robes, food, resting places, and lamps.

I was eager to observe the Eight Precepts four times a month on each of the four moon phases. I led a restrained life and delighted in sharing.

I abstained from killing, stealing, lying, and taking intoxicants. I did not cheat on my husband. I was delighted to keep these Five Precepts every day. I was a lay follower of Gautama Supreme Buddha who had the great wisdom to see the reality of the world. I was wise enough to realize the Four Noble Truths.

A servant girl, working for my relatives, used to bring me flower garlands every day. I offered all those flower garlands with a happy mind to the relic stupa of the Supreme Buddha. I also went to relic puja ceremonies every Eight Precepts-Observance day. With great faith, I personally offered garlands, perfumes, and lotions to the stupa. God Sakka, I received this heavenly birth, beautiful body, and divine psychic powers by offering flower garlands.

I also collected merit by keeping the precepts, but that merit has not yet ripened. Lord Sakka, in my mind I have the desire to be a once-returner.


Read this translation of Vimānavatthu 3.9 Visālakkhī Sutta: Mansion of the Beautiful-Eyed Goddess by Ven. Kiribathgoda Gnananda Thero on SuttaFriends.org. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

You can find the entire translation of the Vimanavatthu: Stories of Heavenly Mansions available on SuttaFriends.org.

AN 3.127 Hatthakasutta: With Hatthaka

With Hatthaka

At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.

Then, late at night, the glorious god Hatthaka, lighting up the entire Jeta’s Grove, went up to the Buddha. Thinking, “I will stand before the Buddha,” he sank and melted down, and wasn’t able to stay still. It’s like when ghee or oil is poured on sand, it sinks and melts down, and can’t remain stable.

Then the Buddha said to Hatthaka, “Hatthaka, manifest in a solid life-form.”

“Yes, sir,” replied Hatthaka. He manifested in a solid life-form, bowed to the Buddha, and stood to one side.

The Buddha said to him, “Hatthaka, I wonder whether you still rehearse now the teachings that you rehearsed when you were a human being?”

“I still rehearse now the teachings that I rehearsed as a human being. And I also rehearse teachings that I didn’t rehearse as a human being.

Just as the Buddha these days lives crowded by monks, nuns, laymen, and laywomen; by rulers and their ministers, and teachers of other paths and their disciples, so I live crowded by the gods. The gods come from far away, thinking, ‘We’ll hear the teaching in the presence of Hatthaka.’

Sir, I passed away without getting enough of three things. What three? Seeing the Buddha; hearing the true teaching; and serving the Saṅgha. I passed away without getting enough of these three things.

I could never get enough
of seeing the Buddha,
serving the Saṅgha,
or hearing the teaching.

Training in the higher ethics,
loving to hear the true teaching,
Hatthaka has gone to the Aviha realm
without getting enough of these three things.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 3.127 Hatthakasutta: With Hatthaka by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

SN 1.40 Dutiyapajjunnadhītusuttaṁ: With Pajjunna’s Daughter (2nd)

So I have heard. At one time the Buddha was staying near Vesālī, at the Great Wood, in the hall with the peaked roof.

Then, late at night, the beautiful Kokanadā the Younger, Pajjunna’s daughter, lighting up the entire Great Wood, went up to the Buddha, bowed, stood to one side, and recited these verses in the Buddha’s presence:

“Kokanadā, Pajjunna’s daughter, came here,
beautiful as a flash of lightning.
Revering the Buddha and the teaching,
she spoke these verses full of meaning.

The teaching is such that
I could analyze it in many different ways.
However, I will state the meaning in brief
as far as I have learned it by heart.

You should never do anything bad
by speech or mind or body in all the world.
Having given up sensual pleasures,
     mindful and aware,
you shouldn’t keep doing
     what’s painful and pointless.”



Read this translation of Saṁyutta Nikāya 1.40 Dutiyapajjunnadhītusuttaṁ: With Pajjunna’s Daughter (2nd) by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

SN 2.6 Kāmadasutta: With Kāmada

At Sāvatthī.

Standing to one side, the god Kāmada said to the Buddha, “It’s too hard, Blessed One! It’s just too hard!”

“They do it even though it’s hard,”
said the Buddha to Kāmada,
“the stable trainees with ethics, and immersion.
For one who has entered the homeless life,
contentment brings happiness.”

“Such contentment, Blessed One, is hard to find.”

“They find it even though it’s hard,”
said the Buddha to Kāmada,
“those who love peace of mind;
whose minds love to meditate
day and night.”

“But it’s hard, Blessed One, to immerse this mind in samādhi.”

“They become immersed in samādhi
even though it’s hard,”
said the Buddha to Kāmada,
“those who love calming the faculties.
Having cut through the net of Death,
the noble ones, Kāmada, go on their way.”

“But this path, Blessed One, is rough and hard to travel.”

“Though it’s rough, hard to travel,
the noble ones, Kāmada, go on their way.
The ignoble fall headfirst
on a rough path.
But the path of the noble ones is smooth,
for the noble ones are smooth amid the rough.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 2.6 Kāmadasutta: With Kāmada by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

SN 9.13 Pākatindriyasutta: Undisciplined Faculties

At one time several mendicants were staying in the Kosalan lands in a certain forest grove. They were restless, insolent, fickle, scurrilous, loose-tongued, unmindful, lacking situational awareness and immersion, with straying minds and undisciplined faculties.

The deity haunting that forest had compassion for those mendicants, and wanted what’s best for them. So they approached those mendicants wanting to stir them up, and addressed them in verse:

“The mendicants used to live happily,
as disciples of Gotama.
Desireless they sought alms;
desireless they used their lodgings.
Knowing that the world was impermanent
they made an end of suffering.

But now they’ve made themselves hard to look after,
like chiefs in a village.
They eat and eat and then lie down,
unconscious in the homes of others.

Having raised my joined palms to the Saṅgha,
I speak here only about certain people.
They’re rejects, with no protector,
just like those who have passed away.

I’m speaking about
those who live negligently.
To those who live diligently
I pay homage.”

Impelled by that deity, those mendicants were struck with a sense of urgency.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 9.13 Pākatindriyasutta: Undisciplined Faculties by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

MN 12 From… Mahāsīhanādasutta: The Greater Discourse on the Lion‘s Roar—The Path to Heaven

“Sāriputta, using my own mind I might know the mind of a particular person: ‘This person is practicing and behaving in such a way, they have taken on such a path, that when this person is separated from the body after death, this person will appear in a good destination, in a heavenly world.’ Then on a later occasion, using divine vision which is pure and surpasses human vision, I see that when that person was separated from the body after death, they appeared in the world of devas, experiencing entirely pleasant feelings.

Sāriputta, it is just as if there was a palace with a peaked roof, plastered walls, impervious to wind, with lockable doors and shutters on the windows. In it there is a couch covered in cowhide, wool, embroidered blankets, and deer-hide blankets, with a canopy overhead and red pillows on both sides. Then a person comes who is scorched by heat, overwhelmed by heat, exhausted, dehydrated, and thirsty, going along a one-way road that leads to that palace. A person with eyes who saw that would say, ‘Based on how that person is practicing and behaving, based on the path that person has taken, that person will come to this particular palace.’ Then on a later occasion, they might see that person in that peaked-roof palace, sitting or reclining on the couch, experiencing entirely pleasant feelings.

In exactly the same way, Sāriputta, using my own mind I might know the mind of a particular person: ‘This person is practicing and behaving in such a way, they have taken on such a path, that when this person is separated from the body after death, this person will appear in a good destination, in a heavenly world.’ Then on a later occasion, using divine vision which is pure and surpasses human vision, I see that when that person was separated from the body after death, they appeared in a good destination, in a heavenly world, experiencing entirely pleasant feelings.


Read the entire translation of Majjhima Nikāya 12 Mahāsīhanādasutta: 12. The Greater Discourse on the Lion‘s Roar by Suddhāso Bhikkhu on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Iti 83 Pañcapubbanimittasutta: The Five Prognostic Signs

This was said by the Lord, said by the Arahant, so I heard:

“Bhikkhus, when a deva is due to pass away from a company of devas, five prognostic signs appear: his flower-garlands wither, his clothes become soiled, sweat is released from his armpits, his bodily radiance fades, and the deva takes no delight in his heavenly throne. The devas, observing the prognostic signs that this deva is due to pass away, encourage him in three things with the words: ‘Go from here, friend, to a good bourn. Having gone to a good bourn, gain that which is good to gain. Having gained that which is good to gain, become firmly established in it.’”

When this was said, a certain bhikkhu asked the Lord: “Venerable sir, what is reckoned by the devas to be a good bourn? What is reckoned by the devas to be a gain that is good to gain? What is reckoned by the devas to be firmly established?”

“It is human existence, bhikkhus, that is reckoned by the devas to be a good bourn. When a human being acquires faith in the Dhamma-and-Discipline taught by the Tathāgata, this is reckoned by the devas to be a gain that is good to gain. When faith is steadfast in him, firmly rooted, established and strong, not to be destroyed by any recluse or brahmin or deva or Māra or Brahmā or by anyone else in the world, this is reckoned by the devas to be firmly established.”

This is the meaning of what the Lord said. So in regard to this it was said:

When a deva whose life is exhausted
Passes away from a deva-company,
The devas encourage him
In three ways with the words:

“Go, friend, to a good bourn,
To the fellowship of humans.
On becoming human acquire faith
Unsurpassed in the true Dhamma.

That faith made steadfast,
Become rooted and standing firm,
Will be unshakeable for life
In the true Dhamma well proclaimed.

Having abandoned misconduct by body,
Misconduct by speech as well,
Misconduct by mind, and whatever else
Is reckoned as a fault,

Having done much that is good
Both by body and by speech,
And done good with a mind
That is boundless and free from clinging,

With that merit as a basis
Made abundant by generosity,
You should establish other people
In the true Dhamma and the holy life.”

When the devas know that a deva
Is about to pass from their midst,
Out of compassion they encourage him:
“Return here, deva, again and again.”

This too is the meaning of what was said by the Lord, so I heard.


Read this translation of Itivuttaka 83 Pañcapubbanimittasutta: The Five Prognostic Signs by John D. Ireland on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org or DhammaTalks.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.