ReadingFaithfully.org icon Facebook icon Reddit icon Tumblr icon Mastodon icon RSS icon

Below are suttas that have been sent in the past, starting with the most recent. To see the suttas published in a specific month, try using the Archive page.

Pv 4.10 Gaṇa Sutta: Large Group of Ghosts

Moggallana Bhante:

You are naked, very thin, and ugly. Your rib bones are pressing against your skin. Who are you?

Ghost:

Bhante, we are ghosts. When we were in the human world, we did evil deeds. After death we were reborn in this ghost world and now suffer very much.

Moggallana Bhante:

What evil did you do by body, speech and mind to have come to this ghost world?

Ghosts:

There were many virtuous people and opportunities for collecting merits but we did not give anything. Now we have been roaming for half a month suffering from thirst.

When we feel very thirsty, we go to the river to drink. When we get close to it, the water appears as if it has dried up and all that is left is dry sand. When we are scorched by the sun, we go to the shade of a tree. Once we get there the shade disappears and the sun beats down.

A wind like fire blows and burns us. But we deserve this because we have done lots of evil deeds in our previous life. We are overcome by hunger. We travel many miles searching for food but we cannot find any. We faint and fall on the ground on our backs. Other times we fall face down. We hit our own heads and chests with frustration. Alas, this is our lack of merit. But we deserve this and other more terrible results than this. When we were rich, we did not give anything to others. We did not collect any merit.

Once we escape from this ghost world and are reborn in the human world we hope that we will be generous and virtuous. We must do many wholesome deeds.


Read this translation of Petavatthu 4.10 Gaṇa Sutta: Large Group of Ghosts by Ven. Kiribathgoda Gnananda Thero on SuttaFriends.org.

You can find the entire translation of the Petavatthu: Stories of Ghosts available on SuttaFriends.org.

AN 5.145 Nirayasutta: Hell

“Mendicants, someone with five qualities is cast down to hell. What five? They kill living creatures, steal, commit sexual misconduct, lie, and use alcoholic drinks that cause negligence. Someone with these five qualities is cast down to hell.

Someone with five qualities is raised up to heaven What five? They don’t kill living creatures, steal, commit sexual misconduct, lie, or use alcoholic drinks that cause negligence. Someone with these five qualities is raised up to heaven.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 5.145 Nirayasutta: Hell by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on Voice.SuttaCentral.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Bengali, Español, Français, Indonesian, မြန်မာဘာသာ, ру́сский язы́к, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

MN 129 From… Bālapaṇḍitasutta: The Foolish and the Astute—Animal World

…There are, mendicants, animals that feed on grass. They eat by cropping fresh or dried grass with their teeth. And what animals feed on grass? Elephants, horses, cattle, donkeys, goats, deer, and various others. A fool who used to be a glutton here and did bad deeds here, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of those sentient beings who feed on grass.

There are animals that feed on dung. When they catch a whiff of dung they run to it, thinking, ‘There we’ll eat! There we’ll eat!’ It’s like when brahmins smell a burnt offering, they run to it, thinking, ‘There we’ll eat! There we’ll eat!’ In the same way, there are animals that feed on dung. When they catch a whiff of dung they run to it, thinking, ‘There we’ll eat! There we’ll eat!’ And what animals feed on dung? Chickens, pigs, dogs, jackals, and various others. A fool who used to be a glutton here and did bad deeds here, after death is reborn in the company of those sentient beings who feed on dung.

There are animals who are born, live, and die in darkness. And what animals are born, live, and die in darkness? Moths, maggots, earthworms, and various others. A fool who used to be a glutton here and did bad deeds here, after death is reborn in the company of those sentient beings who are born, live, and die in darkness.

There are animals who are born, live, and die in water. And what animals are born, live, and die in water? Fish, turtles, crocodiles, and various others. A fool who used to be a glutton here and did bad deeds here, after death is reborn in the company of those sentient beings who are born, live, and die in water.

There are animals who are born, live, and die in filth. And what animals are born, live, and die in filth? Those animals that are born, live, and die in a rotten fish, a rotten carcass, rotten porridge, or a sewer. A fool who used to be a glutton here and did bad deeds here, after death is reborn in the company of those sentient beings who are born, live, and die in filth.

I could tell you many different things about the animal realm. So much so that it’s not easy to completely describe the suffering in the animal realm.…


Read the entire translation of Majjhima Nikāya 129 Bālapaṇḍitasutta: The Foolish and the Astute by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or Voice.SuttaCentral.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Bengali, Deutsch, Español, हिन्दी, Indonesian, Italiano, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Português, ру́сский язы́к, සිංහල, Srpski, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

AN 2.1: Faults

So I have heard. At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery. There the Buddha addressed the mendicants, “Mendicants!”

“Venerable sir,” they replied. The Buddha said this:

“There are, mendicants, these two faults. What two? The fault apparent in the present life, and the fault to do with lives to come.

What is the fault apparent in the present life? It’s when someone sees that kings have arrested a bandit, a criminal, and subjected them to various punishments—whipping, caning, and clubbing; cutting off hands or feet, or both; cutting off ears or nose, or both; the ‘porridge pot’, the ‘shell-shave’, the ‘Rāhu’s mouth’, the ‘garland of fire’, the ‘burning hand’, the ‘bulrush twist’, the ‘bark dress’, the ‘antelope’, the ‘meat hook’, the ‘coins’, the ‘caustic pickle’, the ‘twisting bar’, the ‘straw mat’; being splashed with hot oil, being fed to the dogs, being impaled alive, and being beheaded.

It occurs to them: ‘If I were to commit the kinds of bad deeds for which the kings arrested that bandit, that criminal, the rulers would arrest me and subject me to the same punishments. Afraid of the fault apparent in the present life, they do not steal the belongings of others. This is called the fault apparent in the present life.

What is the fault to do with lives to come? It’s when someone reflects: ‘Bad conduct of body, speech, or mind has a bad, painful result in the next life. If I conduct myself badly, then, when my body breaks up, after death, won’t I be reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell?’ Afraid of the fault to do with lives to come, they give up bad conduct by way of body, speech, and mind, and develop good conduct by way of body, speech, and mind, keeping themselves pure. This is called the fault to do with lives to come.

These are the two faults.

So you should train like this: ‘We will fear the fault apparent in the present life, and we will fear the fault to do with lives to come. We will fear faults, seeing the danger in faults.’ That’s how you should train. If you fear faults, seeing the danger in faults, you can expect to be freed from all faults.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 2.1 by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or Voice.SuttaCentral.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read in one of 16 modern languages.

SN 20.8 Kaliṅgarasutta: Wood Blocks

So I have heard. At one time the Buddha was staying near Vesālī, at the Great Wood, in the hall with the peaked roof. There the Buddha addressed the mendicants, “Mendicants!”

“Venerable sir,” they replied. The Buddha said this:

“Mendicants, these days the Licchavis live using wood blocks as pillows, and they exercise diligently and keenly. King Ajātasattu of Magadha, son of the princess of Videha, finds no vulnerability, he’s got no foothold. But in the future the Licchavis will become delicate, with soft and tender hands and feet. They’ll sleep on soft beds with down pillows until the sun comes up. King Ajātasattu of Magadha, son of the princess of Videha, will find a vulnerability, he’ll get his foothold.

These days the mendicants live using wood blocks as pillows, and they meditate diligently and keenly. Māra the Wicked finds no vulnerability, he’s got no foothold. But in the future the mendicants will become delicate, with soft and tender hands and feet. They’ll sleep on soft beds with down pillows until the sun comes up. Māra the Wicked will find a vulnerability and will get a foothold.

So you should train like this: ‘We will live using wood blocks as pillows, and we will meditate diligently and keenly.’ That’s how you should train.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 20.8 Kaliṅgarasutta: Wood Blocks by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or Voice.SuttaCentral.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Bengali, Indonesian, မြန်မာဘာသာ, Norsk, ру́сский язы́к, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

AN 4.245 Sikkhānisaṁsasutta: The Benefits of Training

“Mendicants, this spiritual life is lived with training as its benefit, with wisdom as its overseer, with freedom as its core, and with mindfulness as its ruler.

And how is training its benefit? Firstly, I laid down for my disciples the training that deals with supplementary regulations in order to inspire confidence in those without it and to increase confidence in those who have it. They undertake whatever supplementary regulations I have laid down, keeping them unbroken, impeccable, spotless, and unmarred.

Furthermore, I laid down for my disciples the training that deals with the fundamentals of the spiritual life in order to rightly end suffering in every way. They undertake whatever training that deals with the fundamentals of the spiritual life I have laid down, keeping it unbroken, impeccable, spotless, and unmarred. That’s how training is its benefit.

And how is wisdom its overseer? I taught the Dhamma to my disciples in order to rightly end suffering in every way. They examine with wisdom any teachings I taught them. That’s how wisdom is its overseer.

And how is freedom its core? I taught the Dhamma to my disciples in order to rightly end suffering in every way. They experience through freedom any teachings I taught them. That’s how freedom is its core.

And how is mindfulness its ruler? Mindfulness is well established in oneself: ‘In this way I’ll fulfill the training dealing with supplementary regulations, or support with wisdom in every situation the training dealing with supplementary regulations I’ve already fulfilled.’ Mindfulness is well established in oneself: ‘In this way I’ll fulfill the training dealing with the fundamentals of the spiritual life, or support with wisdom in every situation the training dealing with the fundamentals of the spiritual life I’ve already fulfilled.’ Mindfulness is well established in oneself: ‘In this way I’ll examine with wisdom the teaching that I haven’t yet examined, or support with wisdom in every situation the teaching I’ve already examined.’ Mindfulness is well established in oneself: ‘In this way I’ll experience through freedom the teaching that I haven’t yet experienced, or support with wisdom in every situation the teaching I’ve already experienced.’ That’s how mindfulness is its ruler.

‘This spiritual life is lived with training as its benefit, with wisdom as its overseer, with freedom as its core, and with mindfulness as its ruler.’ That’s what I said, and this is why I said it.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 4.245 Sikkhānisaṁsasutta: The Benefits of Training by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on DhammaTalks.org. Or listen on PaliAudio.com or Voice.SuttaCentral.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Čeština, Deutsch, Bengali, Español, Indonesian, မြန်မာဘာသာ, ру́сский язы́к, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

AN 5.80 Anāgata-bhayāni Sutta: Future Dangers

“Monks, these five future dangers, unarisen at present, will arise in the future. Be alert to them and, being alert, work to get rid of them. Which five?

“There will be, in the course of the future, monks desirous of fine robes. They, desirous of fine robes, will neglect the practice of wearing cast-off cloth; will neglect isolated forest & wilderness dwellings; will move to towns, cities, & royal capitals, taking up residence there. For the sake of a robe they will do many kinds of unseemly, inappropriate things.

“This, monks, is the first future danger, unarisen at present, that will arise in the future. Be alert to it and, being alert, work to get rid of it.

“And further, in the course of the future there will be monks desirous of fine food. They, desirous of fine food, will neglect the practice of going for alms; will neglect isolated forest & wilderness dwellings; will move to towns, cities, & royal capitals, taking up residence there and searching out the tip-top tastes with the tip of the tongue. For the sake of food they will do many kinds of unseemly, inappropriate things.

“This, monks, is the second future danger, unarisen at present, that will arise in the future. Be alert to it and, being alert, work to get rid of it.

“And further, in the course of the future there will be monks desirous of fine lodgings. They, desirous of fine lodgings, will neglect the practice of living in the wilds; will neglect isolated forest & wilderness dwellings; will move to towns, cities, & royal capitals, taking up residence there. For the sake of lodgings they will do many kinds of unseemly, inappropriate things.

“This, monks, is the third future danger, unarisen at present, that will arise in the future. Be alert to it and, being alert, work to get rid of it.

“And further, in the course of the future there will be monks who will live in close association with nuns, female trainees, & female novices. As they interact with nuns, female trainees, & female novices, they can be expected either to lead the holy life dissatisfied or to fall into one of the defiling offenses, leaving the training, returning to a lower way of life.

“This, monks, is the fourth future danger, unarisen at present, that will arise in the future. Be alert to it and, being alert, work to get rid of it.

“And further, in the course of the future there will be monks who will live in close association with monastery attendants & novices. As they interact with monastery attendants & novices, they can be expected to live committed to many kinds of stored-up possessions and to making large boundary posts for fields & crops.

“This, monks, is the fifth future danger, unarisen at present, that will arise in the future. Be alert to it and, being alert, work to get rid of it.

“These, monks, are the five future dangers, unarisen at present, that will arise in the future. Be alert to them and, being alert, work to get rid of them.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 5.80 Anāgata-bhayāni Sutta. Future Dangers (4) by Bhikkhu Ṭhanissaro on DhammaTalks.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on Voice.SuttaCentral.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Bengali, Español, Français, Magyar, Indonesian, Italiano, မြန်မာဘာသာ, ру́сский язы́к, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

Ud 2.10 Bhaddiyasutta: With Bhaddiya

So I have heard. At one time the Buddha was staying near Anupiya in a mango grove. Now at that time, Venerable Bhaddiya son of Kāḷīgodhā, even in the wilderness, at the foot of a tree, or in an empty dwelling, frequently expressed this heartfelt sentiment: “Oh, what bliss! Oh, what bliss!”

Several mendicants heard him and thought, “Without a doubt, Venerable Bhaddiya leads the spiritual life dissatisfied. It’s when recalling the pleasures of royalty he formerly enjoyed as a lay person that, even in the wilderness, at the foot of a tree, or in an empty dwelling, he frequently expresses this heartfelt sentiment: ‘Oh, what bliss! Oh, what bliss!’”

Then those mendicants went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and told him what was happening.

So the Buddha addressed a certain monk, “Please, monk, in my name tell the mendicant Bhaddiya that the teacher summons him.”

“Yes, sir,” that monk replied. He went to Bhaddiya and said to him, “Reverend Bhaddiya, the teacher summons you.” “Yes, reverend,” Bhaddiya replied. He went to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to him:

“Is it really true, Bhaddiya, that even in the wilderness, at the foot of a tree, or in an empty dwelling, you frequently express this heartfelt sentiment: ‘Oh, what bliss! Oh, what bliss!’?” “Yes, sir.”

“But why do you say this?” “Formerly, as a lay person ruling the land, my guard was well organized within and without the royal compound, within and without the city, and within and without the country. But although I was guarded and defended in this way, I remained fearful, scared, suspicious, and nervous. But these days, even when alone in the wilderness, at the foot of a tree, or in an empty dwelling, I’m not fearful, scared, suspicious, or nervous. I live relaxed, unruffled, surviving on charity, my heart free as a wild deer. It is for this reason that, even in the wilderness, at the foot of a tree, or in an empty dwelling, I frequently expressed this heartfelt sentiment: ‘Oh, what bliss! Oh, what bliss!’”

Then, understanding this matter, on that occasion the Buddha expressed this heartfelt sentiment:

“They who hide no anger within,
gone beyond any kind of existence;
happy, free from fear and sorrow—
even the gods can’t see them.”


Read this translation of Udāna 2.10 Bhaddiyasutta: With Bhaddiya by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net.

Or read a different translation on SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, Ancient-Buddhist-Texts.net or AccessToInsight.org. Or listen on Voice.SuttaCentral.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Español, Français, Indonesian, Italiano, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Português, ру́сский язы́к, සිංහල, Srpski, or Svenska. Learn how to find your language.

Thig 1.18 Saṁghātherīgāthā: Verses of the Elder Saṅghā

“I left behind the house and went forth.
I left behind child, cattle, and all that is dear.
I left behind passion and aversion,
and I left behind ignorance—by means of dispassion.
Having pulled out craving by the roots,
I am quenched and at peace.”


Read this translation of Therīgāthā 1.18 Saṁghātherīgāthā: Verses of the Elder Saṅghā by Ayya Soma on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or SuttaFriends.org. Or listen on Voice.SuttaCentral.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Magyar, Indonesian, 日本語, Norsk, සිංහල, or Tiếng Việt. Learn how to find your language.

AN 5.128 Samaṇasukhasutta: An Ascetic’s Happiness

“Mendicants, there are these five kinds of suffering for an ascetic. What five? It’s when a mendicant is not content with any kind of robe, almsfood, lodging, and medicines and supplies for the sick. And they lead the spiritual life dissatisfied. These are five kinds of suffering for an ascetic.

There are these five kinds of happiness for an ascetic. What five? It’s when a mendicant is content with any kind of robe, almsfood, lodging, and medicines and supplies for the sick. And they lead the spiritual life satisfied. These are five kinds of happiness for an ascetic.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 5.128 Samaṇasukhasutta: An Ascetic’s Happiness by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on Voice.SuttaCentral.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Bengali, Español, Français, Indonesian, မြန်မာဘာသာ, ру́сский язы́к, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.