ReadingFaithfully.org icon Facebook icon Reddit icon Tumblr icon Mastodon icon RSS icon

AN 9.27 Paṭhamaverasutta: Dangers and Threats (1st)

Then the householder Anāthapiṇḍika went up to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to him:

“Householder, when a noble disciple has quelled five dangers and threats, and has the four factors of stream-entry, they may, if they wish, declare of themselves: ‘I’ve finished with rebirth in hell, the animal realm, and the ghost realm. I’ve finished with all places of loss, bad places, the underworld. I am a stream-enterer! I’m not liable to be reborn in the underworld, and am bound for awakening.’

What are the five dangers and threats they have quelled? Anyone who kills living creatures creates dangers and threats both in the present life and in lives to come, and experiences mental pain and sadness. Anyone who refrains from killing living creatures creates no dangers and threats either in the present life or in lives to come, and doesn’t experience mental pain and sadness. So that danger and threat is quelled for anyone who refrains from killing living creatures.

Anyone who steals …

Anyone who commits sexual misconduct …

Anyone who lies …

Anyone who uses alcoholic drinks that cause negligence creates dangers and threats both in the present life and in lives to come, and experiences mental pain and sadness. Anyone who refrains from using alcoholic drinks that cause negligence creates no dangers and threats either in the present life or in lives to come, and doesn’t experience mental pain and sadness. So that danger and threat is quelled for anyone who refrains from using alcoholic drinks that cause negligence.

These are the five dangers and threats they have quelled.

What are the four factors of stream-entry that they have? It’s when a noble disciple has experiential confidence in the Buddha: ‘That Blessed One is perfected, a fully awakened Buddha, accomplished in knowledge and conduct, holy, knower of the world, supreme guide for those who wish to train, teacher of gods and humans, awakened, blessed.’

They have experiential confidence in the teaching: ‘The teaching is well explained by the Buddha—visible in this very life, immediately effective, inviting inspection, relevant, so that sensible people can know it for themselves.’

They have experiential confidence in the Saṅgha: ‘The Saṅgha of the Buddha’s disciples is practicing the way that’s good, direct, methodical, and proper. It consists of the four pairs, the eight individuals. This is the Saṅgha of the Buddha’s disciples that is worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of greeting with joined palms, and is the supreme field of merit for the world.’

And a noble disciple’s ethical conduct is loved by the noble ones, unbroken, impeccable, spotless, and unmarred, liberating, praised by sensible people, not mistaken, and leading to immersion. These are the four factors of stream-entry that they have.

When a noble disciple has quelled these five dangers and threats, and has these four factors of stream-entry, they may, if they wish, declare of themselves: ‘I’ve finished with rebirth in hell, the animal realm, and the ghost realm. I’ve finished with all places of loss, bad places, the underworld. I am a stream-enterer! I’m not liable to be reborn in the underworld, and am bound for awakening.’”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 9.27 Paṭhamaverasutta: Dangers and Threats (1st) by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on Voice.SuttaCentral.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 8.25 Mahānāmasutta: Mahānāma

On one occasion the Blessed One was dwelling among the Sakyans at Kapilavatthu in the Banyan Tree Park. Then Mahānāma the Sakyan approached the Blessed One, paid homage to him, sat down to one side, and said to him:

“In what way, Bhante, is one a lay follower?”

“When, Mahānāma, one has gone for refuge to the Buddha, the Dhamma, and the Saṅgha, in that way one is a lay follower.”

“In what way, Bhante, is a lay follower virtuous?”

“When, Mahānāma, a lay follower abstains from the destruction of life, from taking what is not given, from sexual misconduct, from false speech, and from liquor, wine, and intoxicants, the basis for heedlessness, in that way a lay follower is virtuous.”

“In what way, Bhante, is a lay follower practicing for his own welfare but not for the welfare of others?”

  1. “When, Mahānāma, a lay follower is himself accomplished in faith but does not encourage others to accomplish faith;
  2. when he is himself accomplished in virtuous behavior but does not encourage others to accomplish virtuous behavior;
  3. when he is himself accomplished in generosity but does not encourage others to accomplish generosity;
  4. when he himself wants to see bhikkhus but does not encourage others to see bhikkhus;
  5. when he himself wants to hear the good Dhamma but does not encourage others to hear the good Dhamma;
  6. when he himself retains in mind the teachings he has heard but does not encourage others to retain the teachings in mind;
  7. when he himself examines the meaning of the teachings that have been retained in mind but does not encourage others to examine their meaning;
  8. when he himself has understood the meaning and the Dhamma and practices in accordance with the Dhamma, but does not encourage others to do so: it is in this way, Mahānāma, that a lay follower is practicing for his own welfare but not for the welfare of others.

“In what way, Bhante, is a lay follower practicing for his own welfare and for the welfare of others?”

  1. “When, Mahānāma, a lay follower is himself accomplished in faith and also encourages others to accomplish faith;
  2. when he is himself accomplished in virtuous behavior and also encourages others to accomplish virtuous behavior;
  3. when he is himself accomplished in generosity and also encourages others to accomplish generosity;
  4. when he himself wants to see bhikkhus and also encourages others to see bhikkhus;
  5. when he himself wants to hear the good Dhamma and also encourages others to hear the good Dhamma;
  6. when he himself retains in mind the teachings he has heard and also encourages others to retain the teachings in mind;
  7. when he himself examines the meaning of the teachings that have been retained in mind and also encourages others to examine their meaning;
  8. when he himself understands the meaning and the Dhamma and then practices in accordance with the Dhamma, and also encourages others to practice in accordance with the Dhamma: it is in this way, Mahānāma, that a lay follower is practicing for his own welfare and also for the welfare of others.”

Read this translation of Aṅguttara Nikāya 8.25 Mahānāmasutta: Mahānāma by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or AccessToInsight.org. Or listen on Voice.SuttaCentral.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.