ReadingFaithfully.org icon Facebook icon Bluesky icon Reddit icon Tumblr icon Mastodon icon RSS icon

Dhp 21–22 From… Appamādavagga: Heedfulness

Giant stone Buddha statue.

21. Heedfulness is the path to the Deathless. Heedlessness is the path to death. The heedful die not. The heedless are as if dead already.

22. Clearly understanding this excellence of heedfulness, the wise exult therein and enjoy the resort of the Noble Ones.



The Deathless (amata) is a synonymy for nibbāna.

Read the entire translation of Dhammapada 21–32 Appamādavagga: Heedfulness by Ven. Achariya Buddharakkhita on AccessToInsight.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, or Ancient-Buddhist-Texts.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Eesti keel, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 129 From… Dandavagga: Violence

Person pulling gun out of their belt.

All tremble at violence;
all fear death.
Putting oneself in the place of another,
one should not kill nor cause another to kill.


Read the entire chapter Dandavagga: Violence from the Dhammapada translated by Ven. Acharya Buddharakkhita on AccessToInsight.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, or Ancient-Buddhist-Texts.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Eesti keel, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 287 From… Maggavagga: The Path

Flooded city.

As a great flood carries away a sleeping village,
so death seizes and carries away
the man with a clinging mind,
doting on his children and cattle.


Read the entire translation of Dhammapada Chapter 20 Maggavagga: The Path by Ven. Achariya Buddharakkhita on AccessToInsight.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, or Ancient-Buddhist-Texts.net. Or listen on Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 135 From… Daṇḍavagga: The Rod

Man with cows.

As a cowherd drives the cows
to pasture with the rod,
so too old age and death
drive life from living beings.


Read the entire translation of Dhammapada 129–145 Daṇḍavagga: by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, Ancient-Buddhist-Texts.net or AccessToInsight.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Eesti keel, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 41 From… Cittavaggo: The Mind

Wood scraps.

Before long has passed by, alas,
this body will lie on the ground,
rejected, without consciousness,
just like a useless piece of wood.

Aciraṁ vatayaṁ kāyo,
pathaviṁ adhisessati;
Chuddho apetaviññāṇo,
niratthaṁva kaliṅgaraṁ.



Read the entire translation of Dhp Cittavagga: The Mind by Bhikkhu Ānandajoti on Ancient-BuddhistTexts.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, or AccessToInsight.org. Or listen on Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 5 From… Yamaka Vagga: Pairs

Standing golden Buddha.

5. Hatred never ends through hatred;
by non-hatred alone does it end.
This is an eternal law in this world.


Read the entire translation of Dhammapada, Yamaka Vagga: Pairs (1-20) by Ven. Kiribathgoda Gnananda Thero on SuttaFriends.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net, DhammaTalks.org, Ancient-Buddhist-Texts.net or AccessToInsight.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Eesti keel, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 368 From… Bhikkhuvagga: The Monk

Buddhist monastic looking at a mountain.

The monk who abides in universal love
and is deeply devoted to the Teaching of the Buddha
attains the peace of Nibbana,
the bliss of the cessation of all conditioned things.


Read the entire translation of Dhammapada 360–382 Bhikkhuvagga: The Monk by Ven Ācāriya Buddharakkhita on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, or Ancient-Buddhist-Texts.net. Or listen on Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 392 From… Brāhmaṇa Vagga: The True Brahmin—Revering the Teacher

Person holding a bowl full of fire.

392. Just as a brahmin worships a fire ritual, so does the grateful person respectfully worship his teacher from whom he learnt the Dhamma that was taught by the fully enlightened Buddha.


Read the entire translation of Dhammapada 26 Brāhmaṇa Vagga: The True Brahmin (383-423) by Ven. Kiribathgoda Gnananda Thero on SuttaFriends.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net, DhammaTalks.org, Ancient-Buddhist-Texts.net or AccessToInsight.org. Or listen on Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Eesti keel, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.


Dhp 100–103 From Sahassavagga: Thousands

Abstract photo of many open books.

     Better
than if there were thousands
of meaningless words is
     one
     meaningful
     word
that on hearing
brings peace.

     Better
than if there were thousands
of meaningless verses is
     one
     meaningful
     line of verse
that on hearing
brings peace.

And better than chanting hundreds
of meaningless verses is
     one
     Dhamma-saying
that on hearing
brings peace.


Read the translation of Dhammapada chapter 8, verses 100–103, Thousands by Bhikkhu Ṭhanissaro on DhammaTalks.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, Ancient-Buddhist-Texts.net or AccessToInsight.org. Or listen on Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Eesti keel, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 153–154 From… Jarā Vagga: Old Age

Open rafters in a roof.

153. Through many births, in this journey of misery, I have wandered on and on, searching for the builder of this house of suffering. To be born again and again is indeed suffering!

154. Oh house-builder, you are seen! You will not build a house for me again. All the rafters are broken into pieces and the ridgepole is shattered. My mind has reached the unconditioned. I have attained the destruction of craving.


Read the entire translation of Dhammapada 11 Jarā Vagga: Old Age (146-156) by Ven. Kiribathgoda Gnananda Thero on SuttaFriends.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net, DhammaTalks.org, Ancient-Buddhist-Texts.net or AccessToInsight.org. Or listen on Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 252-253 From… Malavagga: Impurity

People winnowing rice.
  1. Easily seen is the fault of others, but one’s own fault is difficult to see. Like chaff one winnows another’s faults, but hides one’s own, even as a crafty fowler hides behind sham branches.
  2. He who seeks another’s faults, who is ever censorious — his cankers grow. He is far from destruction of the cankers.

Note: Here “cankers” is the translation of āsava, also translated as taints or defilements.

Read the entire translation of Dhammapada 18 Malavagga: Impurity by Ven. Acharya Buddharakkhita on AccessToInsight.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, or Ancient-Buddhist-Texts.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 188–192 From… Buddhavaggo: The Chapter about the Buddha

Stone Buddha head.

188. Many people shaken
by fear go for refuge
to woods, mountains, and to
tree shrines in pleasure parks.

189. That is not a secure refuge,
that is not the refuge supreme,
that is not the refuge that will
liberate from all suffering.

190. Whoever has gone for refuge
to the Buddha, to the Dhamma
and to the Saṅgha, who sees with
right wisdom the four noble truths:

191. Suffering, arising, and the
overcoming of suffering,
the eightfold noble path leading
to the stilling of suffering.

192. That is the one secure refuge,
that is the one refuge supreme,
that is the one refuge that will
liberate from all suffering.


Read this translation from Dhammapada chapter 14 Buddhavaggo: The Chapter about the Buddha by Bhikkhu Ānandajoti on Ancient-Buddhist-Texts.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, or AccessToInsight.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 165 From… Attavagga: The Self

Large ornate Buddha hall.
  1. By oneself is evil done;
    by oneself is one defiled.
    By oneself is evil left undone;
    by oneself is one made pure.
    Purity and impurity depend on oneself;
    no one can purify another.

Read the entire translation of Dhammapada 157–166 Attavagga: The Self by by Ven. Acariya Buddharakkhita on AccessToInsight.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, or Ancient-Buddhist-Texts.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 327–329 From… Nāgavagga: Elephants

Lone tusker elephant.

Delight in diligence!
Take good care of your mind!
Pull yourself out of this pit,
like an elephant sunk in a bog.

If you find an alert companion,
an attentive friend to live happily together,
then, overcoming all adversities,
wander with them, joyful and mindful.

If you find no alert companion,
no attentive friend to live happily together,
then, like a king who flees his conquered realm,
wander alone like a tusker in the wilds.


Read this translation of Dhammapada 320–333 Nāgavagga: by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, Ancient-Buddhist-Texts.net or AccessToInsight.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 51–52 From… Pupphavagga: Flowers

Someone smelling pink roses.

51. Like a beautiful flower full of color but without fragrance, even so, fruitless are the fair words of one who does not practice them.

52. Like a beautiful flower full of color and also fragrant, even so, fruitful are the fair words of one who practices them.


Read the entire translation of Dhammapada chapter 4 Pupphavagga: Flowers by Ven. Acharya Buddharakkhita on AccessToInsight.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, or Ancient-Buddhist-Texts.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 112–115 From… Sahassavagga: The Thousands

Gold stupa with red flags.

Better to live a single day
energetic and strong,
than to live a hundred years
lazy and lacking energy.

Better to live a single day
seeing rise and fall
than to live a hundred years
blind to rise and fall.

Better to live a single day
seeing the state free of death
than to live a hundred years
blind to the state free of death.

Better to live a single day
seeing the supreme teaching
than to live a hundred years
blind to the supreme teaching.


Read the entire translation of Dhammapada 100–115 Sahassavagga: The Thousands by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, Ancient-Buddhist-Texts.net or AccessToInsight.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 224 From Kodhavagga: Anger

Hands offering a few flowers.

Speak the truth;
yield not to anger;
when asked, give
even if you only have a little.
By these three means
can one reach the presence of the gods.


Read the entire translation of Dhammapada chapter 17 Kodhavagga: Anger by Ven. Acharya Buddharakkhita on AccessToInsight.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, or Ancient-Buddhist-Texts.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 210–213 From… Piyavagga: The Beloved

Baby baboon holding on to adult.

Don’t ever get too close
to those you like or dislike.
For not seeing the liked is suffering,
and so is seeing the disliked.

Therefore don’t hold anything dear,
for it’s bad to lose those you love.
No ties are found in they who
hold nothing loved or loathed.

Sorrow springs from what we hold dear,
fear springs from what we hold dear;
one free from holding anything dear
has no sorrow, let alone fear.

Sorrow springs from attachment,
fear springs from attachment;
one free from attachment
has no sorrow, let alone fear.


Read the entire translation of Dhammapada 209–220 Piyavagga: by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, Ancient-Buddhist-Texts.net or AccessToInsight.org. Or listen on Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 249 From… Mala Vagga: Stain

Person putting food in monastic's bowl.

249. People give according to their faith and confident mind.
This being the case, if one becomes discontented
with the food and drink given by others,
one cannot attain stillness of mind,
either by day or by night.


Read the entire translation of Dhammapada 18 Mala Vagga: Stain (235-255) by Ven.Kiribathgoda Gnananda Thero on SuttaFriends.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net, DhammaTalks.org, Ancient-Buddhist-Texts.net or AccessToInsight.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 37 From … Citta Vagga: The Mind

Lotus pond with person in white in the background.

If one’s mind is not firm in the Dhamma practice,
if he does not know true Dhamma,
and if his faith wavers,
his wisdom never matures.


Read the entire translation of Dhammapada 3 Citta Vagga: The Mind (33-43) by Ven.Kiribathgoda Gnananda Thero on SuttaFriends.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net, DhammaTalks.org, Ancient-Buddhist-Texts.net or AccessToInsight.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 333 From… Nāgavagga: Attadantavatthu

Old person offering incense.

It’s a blessing to keep precepts until you grow old;
a blessing to be grounded in faith;
the getting of wisdom’s a blessing;
and it’s a blessing to avoid doing wrong.


Read the entire translation of Dhammapada 320–333 Nāgavagga: Attadantavatthu by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, Ancient-Buddhist-Texts.net or AccessToInsight.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 337 From… Taṇhāvagga

Crushed grass on a lake.

I say this to you, good people,
all those who have gathered here:
dig up the root of craving,
as you’d dig up grass in search of roots.
Don’t let Māra break you again and again,
like a stream breaking a reed.


Read the entire translation of Dhammapada 334–359 Taṇhāvagga: by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, Ancient-Buddhist-Texts.net or AccessToInsight.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 7 From… Yamaka Vagga: Pairs

Tree blown down by storm.

7. Whoever lives focused on pleasant things, with their sense faculties unguarded, immoderate in eating, lazy and sluggish, will be overpowered by Māra, just as a storm throws down a weak tree.


Read the entire translation of Dhammapada 1 Yamaka Vagga: Pairs (1-20) by Ven. Kiribathgoda Gnananda Thero on SuttaFriends.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net, DhammaTalks.org, Ancient-Buddhist-Texts.net or AccessToInsight.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 127 From… Pāpa Vagga: Evil

View from mountain cave.
  1. You will not find a place in the world—not in the sky, not in the middle of the ocean, not inside a mountain cave—where you can escape from the results of your evil deeds.

Read this translation of Dhammapada 9 Pāpa Vagga: Evil (116-128) by Ven. Kiribathgoda Gnananda Thero on SuttaFriends.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net, DhammaTalks.org, Ancient-Buddhist-Texts.net or AccessToInsight.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 1–2 From… Yamakavagga: Pairs

Three human shadows on a forest road.
  1. Mind precedes all mental states. Mind is their chief; they are all mind-wrought. If with an impure mind a person speaks or acts suffering follows him like the wheel that follows the foot of the ox.
  2. Mind precedes all mental states. Mind is their chief; they are all mind-wrought. If with a pure mind a person speaks or acts happiness follows him like his never-departing shadow.

Read the entire translation of Dhammapada 1–20 Yamakavagga: Pairs by Acharya Buddharakkhita on accesstoinsight.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, or Ancient-Buddhist-Texts.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 71 From… Bālavagga:

Charcoal burning under ashes.

For a wicked deed that has been done
does not spoil quickly like milk.
Smoldering, it follows the fool,
like a fire smothered over with ash.


Read the entire translation of Dhammapada 60–75 Bālavagga: by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, Ancient-Buddhist-Texts.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 353 From… Tanhavagga: Craving

Pail, giant Buddha head in a dark hall.

[Note: This verse was spoken by the Buddha. See also this selection from MN 26.]

A victor am I over all, all have I known. Yet unattached am I to all that is conquered and known. Abandoning all, I am freed through the destruction of craving. Having thus directly comprehended all by myself, whom shall I call my teacher?


Read the complete translation of Dhammapada 334–359 Tanhavagga: Craving by Acharya Buddharakkhita on accesstoinsight.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, or Ancient-Buddhist-Texts.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 217 From … Piya Vagga: The Dear

Crowd of lay people taking photos of Buddhist monastics.

People hold dear him who embodies virtue and insight,
who is principled, has realized the truth,
and who himself does what he ought to be doing.


Read the entire translation of Dhammapada chapter 16 Piya Vagga: The Dear (209-220) by Ven. Acharya Buddharakkhita on AccessToInsight.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, or Ancient-Buddhist-Texts.net. Or listen on Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 54–56 From… Pupphavagga: Blossoms

Lotus flower

No flower’s scent
goes against the wind–
     not sandalwood,
          jasmine,
          tagara.

But the scent of the good
does go against the wind.
The person of integrity
wafts a scent
in every direction.

Sandalwood, tagara,
lotus, & jasmine:
     among these scents,
     the scent of virtue
     is unsurpassed.

Next to nothing, this scent
–sandalwood, tagara–
while the scent of virtuous conduct
wafts to the devas,
     supreme.


Read the entire translation of Dhammapada IV . Blossoms by Bhikkhu Ṭhanissaro on DhammaTalks.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, Ancient-Buddhist-Texts.net or AccessToInsight.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 383–423 From… Brāhmaṇavagga:Brahmins—Part 2

White staircase in Thai temple flanked by statues of gods.

Deep in wisdom, intelligent,
expert in what is the path and what is not the path;
arrived at the highest goal:
that’s who I call a brahmin.

Mixing with neither
householders nor the homeless,
a migrant with no shelter, few in wishes:
that’s who I call a brahmin.

They’ve laid aside violence
against creatures firm and frail;
not killing or making others kill:
that’s who I call a brahmin.

Not fighting among those who fight,
extinguished among those who are armed,
not taking among those who take:
that’s who I call a brahmin.

They’ve discarded greed and hate,
along with conceit and contempt,
like a mustard seed off the point of a pin:
that’s who I call a brahmin.

The words they utter
are sweet, informative, and true,
and don’t offend anyone:
that’s who I call a brahmin.

They don’t steal anything in the world,
long or short,
fine or coarse, beautiful or ugly:
that’s who I call a brahmin.

They have no hope
in this world or the next.
with no need for hope, detached:
that’s who I call a brahmin.

They have no clinging,
knowledge has freed them of indecision,
they’ve plunged into freedom from death:
that’s who I call a brahmin.

They’ve escaped clinging
to both good and bad deeds;
sorrowless, stainless, pure:
that’s who I call a brahmin.

Pure as the spotless moon,
clear and undisturbed,
they’ve ended delight and future lives:
that’s who I call a brahmin.

They’ve got past this grueling swamp
of delusion, transmigration.
Meditating in stillness, free of indecision,
they have crossed over to the far shore.
They’re extinguished by not grasping:
that’s who I call a brahmin.

They’ve given up sensual stimulations,
and have gone forth from lay life;
they’ve ended rebirth in the sensual realm:
that’s who I call a brahmin.

They’ve given up craving,
and have gone forth from lay life;
they’ve ended craving to be reborn:
that’s who I call a brahmin.

They’ve given up craving,
and have gone forth from lay life;
they’ve ended craving to be reborn:
that’s who I call a brahmin.

They’ve thrown off the human yoke,
and slipped out of the heavenly yoke;
unyoked from all yokes:
that’s who I call a brahmin.

Giving up discontent and desire,
they’re cooled and free of attachments;
a hero, master of the whole world:
that’s who I call a brahmin.

They know the passing away
and rebirth of all beings;
unattached, holy, awakened:
that’s who I call a brahmin.

Gods, centaurs, and humans
don’t know their destiny;
the perfected ones with defilements ended:
that’s who I call a brahmin.

They have nothing before or after,
or even in between.
Having nothing, taking nothing:
that’s who I call a brahmin.

Leader of the herd, excellent hero,
great seer and victor;
unstirred, washed, awakened:
that’s who I call a brahmin.

They know their past lives,
seeing heaven and places of loss,
and have attained the end of rebirth;
that sage who has perfect insight,
at the summit of spiritual perfection:
that’s who I call a brahmin.



Read the entire translation of Dhammapada 383–423 Brāhmaṇavagga: Brahmins by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, Ancient-Buddhist-Texts.net or AccessToInsight.org. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.

Dhp 383–423 From… Brāhmaṇavagga: Brahmins—Part 1

Water drops on a lotus leaf.

Strive and cut the stream!
Dispel sensual pleasures, brahmin.
Knowing the ending of conditions,
know the uncreated, brahmin.

When a brahmin
has gone beyond two things,
then they consciously
make an end of all fetters.

One for whom there is no crossing over
or crossing back, or crossing over and back;
stress-free, detached,
that’s who I call a brahmin.

Absorbed, rid of hopes,
their task completed, without defilements,
arrived at the highest goal:
that’s who I call a brahmin.

The sun blazes by day,
the moon glows at night,
the aristocrat shines in armor,
and the brahmin shines in absorption.
But all day and all night,
the Buddha shines with glory.

A brahmin’s so-calledsince they’ve banished evil,
an ascetic’s so-calledsince they live a serene life.
One who has renounced all stains
is said to be a “renunciant”.

One should never strike a brahmin,
nor should a brahmin retaliate.
Woe to the one who hurts a brahmin,
and woe for the one who retaliates.

Nothing is better for a brahmin
than to hold their mind back from attachment.
As cruelty in the mind gradually subsides,
suffering also subsides.

Who does nothing wrong
by body, speech or mind,
restrained in these three respects,
that’s who I call a brahmin.

You should graciously honor
the one from whom you learn the Dhamma
taught by the awakened Buddha,
as a brahmin honors the sacred flame.

Not by matted hair or family,
or birth is one a brahmin.
Those who have truth and principle:
they are pure, they are brahmins.

Why the matted hair, you fool,
and why the skin of deer?
The tangle is inside you,
yet you polish up your outsides.

A person who wears robes of rags,
lean, their limbs showing veins,
meditating alone in the forest,
that’s who I call a brahmin.

I don’t call someone a brahmin
after the mother or womb they came from.
If they still have attachments,
they’re just someone who says “sir”.
Having nothing, taking nothing:
that’s who I call a brahmin.

Having cut off all fetters
they have no anxiety.
They’ve slipped their chains and are detached:
that’s who I call a brahmin.

They’ve cut the strap and harness,
the reins and bridle too,
with cross-bar lifted, they’re awakened:
that’s who I call a brahmin.

Abuse, killing, caging:
they endure these without anger.
Patience is their powerful army:
that’s who I call a brahmin.

Not irritable or stuck up,
dutiful in precepts and observances,
tamed, bearing their final body:
that’s who I call a brahmin.

Like water from a lotus leaf,
like a mustard seed off a pin-point,
sensual pleasures slip off them:
that’s who I call a brahmin.

They understand for themselves
the end of suffering in this life;
with burden put down, detached:
that’s who I call a brahmin.


Read the entire translation of Dhammapada 383–423 Brāhmaṇavagga: Brahmins by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, Ancient-Buddhist-Texts.net or AccessToInsight.org. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.