ReadingFaithfully.org icon Facebook icon Bluesky icon Reddit icon Tumblr icon Mastodon icon RSS icon

SN 5.3 Kisāgotamīsutta: With Kisāgotamī

At Sāvatthī.

Then the nun Kisāgotamī robed up in the morning and, taking her bowl and robe, entered Sāvatthī for alms. She wandered for alms in Sāvatthī. After the meal, on her return from almsround, she went to the Dark Forest, plunged deep into it, and sat at the root of a tree for the day’s meditation.

Then Māra the Wicked, wanting to make the nun Kisāgotamī feel fear, terror, and goosebumps, wanting to make her fall away from immersion, went up to her and addressed her in verse:

“Why do you sit alone and cry
as if your children have died?
You’ve come to the woods all alone—
you must be looking for a man!”

Then the nun Kisāgotamī thought, “Who’s speaking this verse, a human or a non-human?”

Then she thought, “This is Māra the Wicked, wanting to make me feel fear, terror, and goosebumps, wanting to make me fall away from immersion!”

Then Kisāgotamī, knowing that this was Māra the Wicked, replied to him in verse:

“I’ve got over the death of children,
and I’m finished with men.
I don’t grieve or lament,
and I’m not afraid of you, sir!

Relishing is destroyed in every respect,
and the mass of darkness is shattered.
I’ve defeated the army of death,
and live without defilements.”

Then Māra the Wicked, thinking, “The nun Kisāgotamī knows me!” miserable and sad, vanished right there.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 5.3 Kisāgotamīsutta: With Kisāgotamī by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, DhammaTalks.org or Ancient-Buddhist-Texts.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

SN 1.3 Upanīya Sutta: The Discourse About Life That Is Led on Towards Death

This is as I heard. At one time the Blessed One was staying in the province of Sāvatthī, in Jeta’s park, at Anathapiṇḍika’s monastery. Then, late at night, a glorious deity, lighting up the entire Jeta’s park, went up to the Blessed One, bowed, stood to one side, and recited this verse:

“This life is led on towards death.
The time left to live is short.
Beings led on towards death by old age
have no place to find shelter.
One who sees this fear in death
must do good deeds that bring comfort.”

The Blessed One:

“This life is led on towards death.
The time left to live is short.
Beings led on towards death by old age
have no place to find shelter.
One who sees this fear in death,
seeking the comfort attained by Nibbāna,
should drop the world’s bait.”

Sādhu! Sādhu!! Sādhu!!!


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 1.3 Upanīya Sutta: The Discourse About Life That Is Led on Towards Death by Ven. Kiribathgoda Gnananda Thero on SuttaFriends.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

SN 12.2 From… Vibhaṅgasutta: Analysis


And what, bhikkhus, is aging-and-death? The aging of the various beings in the various orders of beings, their growing old, brokenness of teeth, greyness of hair, wrinkling of skin, decline of vitality, degeneration of the faculties: this is called aging. The passing away of the various beings from the various orders of beings, their perishing, breakup, disappearance, mortality, death, completion of time, the breakup of the aggregates, the laying down of the carcass: this is called death. Thus this aging and this death are together called aging-and-death.


Read the entire translation of Saṁyutta Nikāya 12.2 Vibhaṅgasutta: Analysis by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, DhammaTalks.org or Ancient-Buddhist-Texts.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

SN 42.8 Saṅkhadhamasutta: A Horn Blower

At one time the Buddha was staying near Nālandā in Pāvārika’s mango grove.

Then Asibandhaka’s son the chief, who was a disciple of the Jains, went up to the Buddha, and sat down to one side. The Buddha said to him, “Chief, how does Nigaṇṭha Nātaputta teach his disciples?”

“Sir, this is how Nigaṇṭha Nātaputta teaches his disciples: ‘Everyone who kills a living creature, steal, commits sexual misconduct, or lies goes to a place of loss, to hell. You’re led on by what you usually live by.’ This is how Nigaṇṭha Nātaputta teaches his disciples.”

“‘You’re led on by what you usually live by’: if this were true, then, according to what Nigaṇṭha Nātaputta says, no-one would go to a place of loss, to hell.

What do you think, chief? Take a person who kills living creatures. If we compare periods of time during the day and night, which is more frequent: the occasions when they’re killing or when they’re not killing?”

“The occasions when they’re killing are less frequent, while the occasions when they’re not killing are more frequent.”

“‘You’re led on by what you usually live by’: if this were true, then, according to what Nigaṇṭha Nātaputta says, no-one would go to a place of loss, to hell.

What do you think, chief? Take a person who steals …

Take a person who commits sexual misconduct …

Take a person who lies. If we compare periods of time during the day and night, which is more frequent: the occasions when they’re lying or when they’re not lying?”

“The occasions when they’re lying are less frequent, while the occasions when they’re not lying are more frequent.”

“‘You’re led on by what you usually live by’: if this were true, then, according to what Nigaṇṭha Nātaputta says, no-one would go to a place of loss, to hell.

Take some teacher who has this doctrine and view: ‘Everyone who kills a living creature, steals, commits sexual misconduct, or lies goes to a place of loss, to hell.’ And there’s a disciple who is devoted to that teacher. They think: ‘My teacher has this doctrine and view: ‘Everyone who kills a living creature, steals, commits sexual misconduct, or lies goes to a place of loss, to hell.’ But I’ve killed living creatures … stolen … committed sexual misconduct … or lied. They get the view: ‘I too am going to a place of loss, to hell.’ Unless they give up that speech and thought, and let go of that view, they will be cast down to hell.

But consider when a Realized One arises in the world, perfected, a fully awakened Buddha, accomplished in knowledge and conduct, holy, knower of the world, supreme guide for those who wish to train, teacher of gods and humans, awakened, blessed. In many ways he criticizes and denounces killing living creatures, saying: ‘Stop killing living creatures!’ He criticizes and denounces stealing … sexual misconduct … lying, saying: ‘Stop lying!’ And there’s a disciple who is devoted to that teacher. Then they reflect: ‘In many ways the Buddha criticizes and denounces killing living creatures, saying: “Stop killing living creatures!” But I have killed living creatures to a certain extent. That’s not right, it’s not good, and I feel remorseful because of it. But I can’t undo what I have done.’ Reflecting like this, they give up killing living creatures, and in future they don’t kill living creatures. That’s how to give up this bad deed and get past it.

‘In many ways the Buddha criticizes and denounces stealing …

‘In many ways the Buddha criticizes and denounces sexual misconduct …

‘In many ways the Buddha criticizes and denounces lying, saying: “Stop lying!” But I have lied to a certain extent. That’s not right, it’s not good, and I feel remorseful because of it. But I can’t undo what I have done.’ Reflecting like this, they give up lying, and in future they refrain from lying. That’s how to give up this bad deed and get past it.

They give up killing living creatures. They give up stealing. They give up sexual misconduct. They give up lying. They give up divisive speech. They give up harsh speech. They give up talking nonsense. They give up covetousness. They give up ill will and malevolence. They give up wrong view and have right view.

That noble disciple is rid of desire, rid of ill will, unconfused, aware, and mindful. They meditate spreading a heart full of love to one direction, and to the second, and to the third, and to the fourth. In the same way above, below, across, everywhere, all around, they spread a heart full of love to the whole world—abundant, expansive, limitless, free of enmity and ill will. Suppose there was a powerful horn blower. They’d easily make themselves heard in the four quarters. In the same way, when the heart’s release by love has been developed and cultivated like this, any limited deeds they’ve done don’t remain or persist there.

Then that noble disciple is rid of desire, rid of ill will, unconfused, aware, and mindful. They meditate spreading a heart full of compassion … They meditate spreading a heart full of rejoicing … They meditate spreading a heart full of equanimity to one direction, and to the second, and to the third, and to the fourth. In the same way above, below, across, everywhere, all around, they spread a heart full of equanimity to the whole world—abundant, expansive, limitless, free of enmity and ill will. Suppose there was a powerful horn blower. They’d easily make themselves heard in the four quarters. In the same way, when the heart’s release by equanimity has been developed and cultivated like this, any limited deeds they’ve done don’t remain or persist there.”

When he said this, Asibandhaka’s son the chief said to the Buddha, “Excellent, sir! Excellent! … From this day forth, may the Buddha remember me as a lay follower who has gone for refuge for life.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 42.8 Saṅkhadhamasutta: A Horn Blower by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

SN 20.5 Sattisutta: A Spear

At Sāvatthī.

“Mendicants, suppose there was a sharp-pointed spear. And a man came along and thought, ‘With my hand or fist I’ll fold this sharp spear over, bend it back, and twist it around!’

What do you think, mendicants? Is that man capable of doing so?”

“No, sir. Why not? Because it’s not easy to fold that sharp spear over, bend it back, and twist it around with the hand or fist. That man will eventually get weary and frustrated.”

“In the same way, suppose a mendicant has developed the heart’s release by love, has cultivated it, made it a vehicle and a basis, kept it up, consolidated it, and properly implemented it. Should any non-human think to overthrow their mind, they’ll eventually get weary and frustrated.

So you should train like this: ‘We will develop the heart’s release by love. We’ll cultivate it, make it our vehicle and our basis, keep it up, consolidate it, and properly implement it.’ That’s how you should train.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 20.5 Sattisutta: A Spear by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on DhammaTalks.org. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

SN 10.4 Maṇibhadda Sutta: With Maṇibhadda

On one occasion the Blessed One was staying among the Magadhans at the Jewel-stand Shrine, the haunt of the yakkha-spirit, Maṇibhadda, Auspicious Jewel.

Then Maṇibhadda the yakkha-spirit went to the Blessed One and, on arrival, recited this verse:

“It’s always auspicious for one who is mindful.
The mindful one prospers happily—always.
The mindful one grows better each day
and is totally freed from animosity.”

The Buddha:

“It’s always auspicious for one who is mindful.
The mindful one prospers happily always.
The mindful one grows better each day
but isn’t totally freed from animosity.

Whoever’s heart, all day, all night,
delights in harmlessness
with goodwill for all beings
has no animosity with anyone at all.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 10.4 Maṇibhadda Sutta. With Maṇibhadda by Bhikkhu Ṭhanissaro on DhammaTalks.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

SN 46.54 Mettāsahagatasutta: Accompanied by Lovingkindness

[NOTE: Today’s sutta is a little bit longer (since it’s a weekend), but it is very important. The Buddha spells out how loving-kindness, along with the other brahmaviharas connect directly to the achievement of enlightenment through the seven enlightenment factors. There is a lot of repetition! If you find yourself unable to benefit from that, then at least scan the sutta looking for the structure of what the Buddha is saying. You also may not be familiar with all the terms either. That’s ok! Just take in what you can.]


On one occasion the Blessed One was dwelling among the Koliyans, where there was a town of the Koliyans named Haliddavasana. Then, in the morning, a number of bhikkhus dressed and, taking their bowls and robes, entered Haliddavasana for alms. Then it occurred to them: “It is still too early to walk for alms in Haliddavasana. Let us go to the park of the wanderers of other sects.”

Then those bhikkhus went to the park of the wanderers of other sects. They exchanged greetings with those wanderers and, when they had concluded their greetings and cordial talk, sat down to one side. The wanderers then said to them: “Friends, the ascetic Gotama teaches the Dhamma to his disciples thus: ‘Come, bhikkhus, abandon the five hindrances, the corruptions of the mind that weaken wisdom, and dwell pervading one quarter with a mind imbued with lovingkindness, likewise the second quarter, the third quarter, and the fourth quarter. Thus above, below, across, and everywhere, and to all as to oneself, dwell pervading the entire world with a mind imbued with lovingkindness, vast, exalted, measureless, without hostility, without ill will.

“Dwell pervading one quarter with a mind imbued with compassion, likewise the second quarter, the third quarter, and the fourth quarter. Thus above, below, across, and everywhere, and to all as to oneself, dwell pervading the entire world with a mind imbued with compassion, vast, exalted, measureless, without hostility, without ill will.

“Dwell pervading one quarter with a mind imbued with altruistic joy, likewise the second quarter, the third quarter, and the fourth quarter. Thus above, below, across, and everywhere, and to all as to oneself, dwell pervading the entire world with a mind imbued with altruistic joy, vast, exalted, measureless, without hostility, without ill will.

“Dwell pervading one quarter with a mind imbued with equanimity, likewise the second quarter, the third quarter, and the fourth quarter. Thus above, below, across, and everywhere, and to all as to oneself, dwell pervading the entire world with a mind imbued with equanimity, vast, exalted, measureless, without hostility, without ill will.’

“We too, friends, teach the Dhamma to our disciples thus: ‘Come, friends, abandon the five hindrances … all as above … dwell pervading the entire world with a mind imbued with lovingkindness … compassion … altruistic joy … equanimity … without ill will.’ So, friends, what here is the distinction, the disparity, the difference between the ascetic Gotama and us, that is, regarding the one Dhamma teaching and the other, regarding the one manner of instruction and the other?

Then those bhikkhus neither delighted in nor rejected the statement of those wanderers. Without delighting in it, without rejecting it, they rose from their seats and left, thinking, “We shall learn the meaning of this statement in the presence of the Blessed One.”

Then, when those bhikkhus had walked for alms in Haliddavasana and had returned from the alms round, after their meal they approached the Blessed One. Having paid homage to him, they sat down to one side and reported to him the entire discussion between those wanderers and themselves. The Blessed One said:

“Bhikkhus, when wanderers of other sects speak thus, they should be asked: ‘Friends, how is the liberation of the mind by lovingkindness developed? What does it have as its destination, its culmination, its fruit, its final goal? How is the liberation of the mind by compassion developed? What does it have as its destination, its culmination, its fruit, its final goal? How is the liberation of the mind by altruistic joy developed? What does it have as its destination, its culmination, its fruit, its final goal? How is the liberation of the mind by equanimity developed? What does it have as its destination, its culmination, its fruit, its final goal?’

“Being asked thus, those wanderers would not be able to reply and, further, they would meet with vexation. For what reason? Because that would not be within their domain. I do not see anyone, bhikkhus, in this world with its devas, Mara, and Brahma, in this generation with its ascetics and brahmins, its devas and humans, who could satisfy the mind with an answer to these questions except the Tathagata or a disciple of the Tathagata or one who has heard it from them.

“And how, bhikkhus, is the liberation of the mind by lovingkindness developed? What does it have as its destination, its culmination, its fruit, its final goal? Here, bhikkhus, a bhikkhu develops the enlightenment factor of mindfulness accompanied by lovingkindness based upon seclusion, dispassion, and cessation, maturing in release. … the enlightenment factor of discrimination of states … the enlightenment factor of energy … the enlightenment factor of rapture … the enlightenment factor of tranquillity … the enlightenment factor of concentration … the enlightenment factor of equanimity accompanied by lovingkindness, based upon seclusion, dispassion, and cessation, maturing in release.

“If he wishes: ‘May I dwell perceiving the repulsive in the unrepulsive,’ he dwells perceiving the repulsive therein.

“If he wishes: ‘May I dwell perceiving the unrepulsive in the repulsive,’ he dwells perceiving the unrepulsive therein.

“If he wishes: ‘May I dwell perceiving the repulsive in the unrepulsive and in the repulsive,’ he dwells perceiving the repulsive therein.

“If he wishes: ‘May I dwell perceiving the unrepulsive in the repulsive and in the unrepulsive,’ he dwells perceiving the unrepulsive therein.

“If he wishes: ‘Avoiding both the unrepulsive and the repulsive, may I dwell equanimously, mindful and clearly comprehending,’ then he dwells therein equanimously, mindful and clearly comprehending.

Or else he enters and dwells in the deliverance of the beautiful. Bhikkhus, the liberation of mind by lovingkindness has the beautiful as its culmination, I say, for a wise bhikkhu here who has not penetrated to a superior liberation.

“And how, bhikkhus, is the liberation of the mind by compassion developed? What does it have as its destination, its culmination, its fruit, its final goal? Here, bhikkhus, a bhikkhu develops the enlightenment factor of mindfulness accompanied by compassion … the enlightenment factor of equanimity accompanied by compassion, based upon seclusion, dispassion, and cessation, maturing in release. If he wishes: ‘May I dwell perceiving the repulsive in the unrepulsive,’ he dwells perceiving the repulsive therein…. If he wishes: ‘Avoiding both the unrepulsive and the repulsive, may I dwell equanimously, mindful and clearly comprehending,’ then he dwells therein equanimously, mindful and clearly comprehending.

Or else, with the complete transcendence of perceptions of forms, with the passing away of perceptions of sensory impingement, with nonattention to perceptions of diversity, aware that ‘space is infinite,’ he enters and dwells in the base of the infinity of space. Bhikkhus, the liberation of mind by compassion has the base of the infinity of space as its culmination, I say, for a wise bhikkhu here who has not penetrated to a superior liberation.

“And how, bhikkhus, is the liberation of the mind by altruistic joy developed? What does it have as its destination, its culmination, its fruit, its final goal? Here, bhikkhus, a bhikkhu develops the enlightenment factor of mindfulness accompanied by altruistic joy … the enlightenment factor of equanimity accompanied by altruistic joy, based upon seclusion, dispassion, and cessation, maturing in release. If he wishes: ‘May I dwell perceiving the repulsive in the unrepulsive,’ he dwells perceiving the repulsive therein…. If he wishes: ‘Avoiding both the unrepulsive and the repulsive, may I dwell equanimously, mindful and clearly comprehending, ’ then he dwells therein equanimously, mindful and clearly comprehending.

Or else, by completely transcending the base of the infinity of space, aware that ‘consciousness is infinite,’ he enters and dwells in the base of the infinity of consciousness. Bhikkhus, the liberation of mind by altruistic joy has the base of the infinity of consciousness as its culmination, I say, for a wise bhikkhu here who has not penetrated to a superior liberation.

“And how, bhikkhus, is the liberation of the mind by equanimity developed? What does it have as its destination, its culmination, its fruit, its final goal? Here, bhikkhus, a bhikkhu develops the enlightenment factor of mindfulness accompanied by equanimity … the enlightenment factor of equanimity accompanied by equanimity, based upon seclusion, dispassion, and cessation, maturing in release. If he wishes: ‘May I dwell perceiving the repulsive in the unrepulsive,’ he dwells perceiving the repulsive therein…. If he wishes: ‘Avoiding both the unrepulsive and the repulsive, may I dwell equanimously, mindful and clearly comprehending,’ then he dwells therein equanimously, mindful and clearly comprehending.

Or else, by completely transcending the base of the infinity of consciousness, aware that ‘there is nothing,’ he enters and dwells in the base of nothingness. Bhikkhus, the liberation of mind by equanimity has the base of nothingness as its culmination, I say, for a wise bhikkhu here who has not penetrated to a superior liberation.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 46.54 Mettāsahagatasutta: Accompanied by Lovingkindness by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

SN 46.38 Anīvaraṇasutta: Without Hindrances

“When, bhikkhus, a noble disciple listens to the Dhamma with eager ears, attending to it as a matter of vital concern, directing his whole mind to it, on that occasion the five hindrances are not present in him; on that occasion the seven factors of enlightenment go to fulfilment by development.

“And what are the five hindrances that are not present on that occasion? The hindrance of sensual desire is not present on that occasion; the hindrance of ill will … the hindrance of sloth and torpor … the hindrance of restlessness and remorse … the hindrance of doubt is not present on that occasion. These are the five hindrances that are not present on that occasion.

“And what are the seven factors of enlightenment that go to fulfilment by development on that occasion? The enlightenment factor of mindfulness goes to fulfilment by development on that occasion…. the enlightenment factor of discrimination of states … the enlightenment factor of energy … the enlightenment factor of rapture … the enlightenment factor of tranquillity … the enlightenment factor of concentration …The enlightenment factor of equanimity goes to fulfilment by development on that occasion. These are the seven factors of enlightenment that go to fulfilment by development on that occasion.

“When, bhikkhus, a noble disciple listens to the Dhamma with eager ears, attending to it as a matter of vital concern, directing his whole mind to it, on that occasion these five hindrances are not present in him; on that occasion these seven factors of enlightenment go to fulfilment by development.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 46.38 Anīvaraṇasutta: Without Hindrances by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on SC-Voice.net.

SN 42.7 Khettūpamasutta: The Simile of the Field

At one time the Buddha was staying near Nālandā in Pāvārika’s mango grove. Then Asibandhaka’s son the chief went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:

“Sir, doesn’t the Buddha live full of compassion for all living beings?”

“Yes, chief.”

“Well, sir, why exactly do you teach some people thoroughly and others less thoroughly?”

“Well then, chief, I’ll ask you about this in return, and you can answer as you like. What do you think? Suppose a farmer has three fields: one’s good, one’s average, and one’s poor—bad ground of sand and salt. What do you think? When that farmer wants to plant seeds, where would he plant them first: the good field, the average one, or the poor one?”

Sir, he’d plant them first in the good field, then the average, then he may or may not plant seed in the poor field. Why is that? Because at least it can be fodder for the cattle.”

To me, the monks and nuns are like the good field. I teach them the Dhamma that’s good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased. And I reveal a spiritual practice that’s entirely full and pure. Why is that? Because they live with me as their island, protection, shelter, and refuge.

To me, the laymen and laywomen are like the average field. I also teach them the Dhamma that’s good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased. And I reveal a spiritual practice that’s entirely full and pure. Why is that? Because they live with me as their island, protection, shelter, and refuge.

To me, the ascetics, brahmins, and wanderers who follow other paths are like the poor field, the bad ground of sand and salt. I also teach them the Dhamma that’s good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased. And I reveal a spiritual practice that’s entirely full and pure. Why is that? Hopefully they might understand even a single sentence, which would be for their lasting welfare and happiness.

Suppose a person had three water jars: one that’s uncracked and nonporous; one that’s uncracked but porous; and one that’s cracked and porous. What do you think? When that person wants to store water, where would they store it first: in the jar that’s uncracked and nonporous, the one that’s uncracked but porous, or the one that’s cracked and porous?”

Sir, they’d store water first in the jar that’s uncracked and nonporous, then the one that’s uncracked but porous, then they may or may not store water in the one that’s cracked and porous. Why is that? Because at least it can be used for washing the dishes.”

“To me, the monks and nuns are like the water jar that’s uncracked and nonporous. I teach them the Dhamma that’s good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased. And I reveal a spiritual practice that’s entirely full and pure. Why is that? Because they live with me as their island, protection, shelter, and refuge.

To me, the laymen and laywomen are like the water jar that’s uncracked but porous. I teach them the Dhamma that’s good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased. And I reveal a spiritual practice that’s entirely full and pure. Why is that? Because they live with me as their island, protection, shelter, and refuge.

To me, the ascetics, brahmins, and wanderers who follow other paths are like the water jar that’s cracked and porous. I also teach them the Dhamma that’s good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased. And I reveal a spiritual practice that’s entirely full and pure. Why is that? Hopefully they might understand even a single sentence, which would be for their lasting welfare and happiness.”

When he said this, Asibandhaka’s son the chief said to the Buddha, “Excellent, sir! Excellent! … From this day forth, may the Buddha remember me as a lay follower who has gone for refuge for life.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 42.7 Khettūpamasutta: The Simile of the Field by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on DhammaTalks.org. Or listen on SC-Voice.net.

SN 3.2 Purisasutta: A Person

At Sāvatthī.

Then King Pasenadi of Kosala went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to the Buddha, “Sir, how many things arise inside a person for their harm, suffering, and discomfort?”

“Great king, three things arise inside a person for their harm, suffering, and discomfort. What three? Greed, hate, and delusion. These three things arise inside a person for their harm, suffering, and discomfort.”

That is what the Buddha said. …

“When greed, hate, and delusion,
have arisen inside oneself,
they harm a person of wicked heart,
as a reed is destroyed by its own fruit.”


Read this translation of SN 3.2 Purisasutta: A Person by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaFriends.org. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net.

SN 7.1 Dhanañjānī Sutta: Husband of Dhanañjānī

This is as I heard. At one time, the Buddha was living in the city of Rājagaha, in the Bamboo Garden, in the squirrels’ feeding ground.

Now at that time, there was a person named Bhāradvāja of the brahmin caste. His wife was named Dhanañjānī and was devoted to the Buddha, the Dhamma, and the Saṅgha. Once, while she was bringing her husband his meal, she tripped and remembered the Buddha, saying three times:

“Homage to the Blessed One, the liberated one, the fully enlightened Buddha!
“Homage to the Blessed One, the liberated one, the fully enlightened Buddha!
“Homage to the Blessed One, the liberated one, the fully enlightened Buddha!”

When she said this, her husband said, “Are you crazy? Wretched woman, while living in my house, are you praising that bald headed monk? You know what? I’m going to go right now and argue against your master’s teaching!”

“Dear husband, I don’t see anyone in this world with its gods, Māras, Brahmās, monks, and humans who can argue against the teaching of the Blessed One, the Worthy One, the fully enlightened Buddha. But anyway, you can go and see for yourself.”

Then Bhāradvāja, angry and upset, went to the Buddha and exchanged greetings with him. When the greetings and polite conversation were over, he sat down to one side, and asked the Buddha in verse:

“What should you kill to sleep at ease?
What should you kill so that there is no sadness?
What is the one thing whose killing you approve?”

The Buddha:

“When anger is killed, you sleep at ease.
When anger is killed, there is no sadness.
Bhāradvāja, anger has a poisonous root
and a sweet tip.
The noble ones praise the killing of anger,
for when it is killed, there is no sadness.”

When the Buddha taught this Dhamma, Bhāradvāja said to him, “Excellent, Master Gotama! Excellent! Just as if someone turned upright, what was upside down, revealed what was hidden, pointed out the path to whoever was lost, or lit a lamp in the dark so people with good eyes could see what’s there, Master Gotama taught me the Dhamma, which is clear in many ways. I go for refuge to Master Gotama, to the Dhamma, and to the Saṅgha. Bhante, may I become a monk under you?”

And he became a monk under the Buddha. Not long after his ordination, Bhante Bhāradvāja, living alone, withdrawn, diligent, passionate, and firm, soon realized the supreme goal of the spiritual path in this very life. He achieved with his own wisdom the goal for which a son would leave the lay life to become a monk.

He realized: “Rebirth has ended. The spiritual journey has been completed. What had to be done to end suffering has been done. There will be no rebirth.” Therefore, Bhante Bhāradvāja became one of the enlightened monks.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 7.1 Dhanañjānī Sutta: Husband of Dhanañjānī by Ven. Kiribathgoda Gnananda Thero on SuttaFriends.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net.

SN 22.5 Samādhisutta: Concentration

Thus have I heard. At Savatthi…. There the Blessed One said this:

“Bhikkhus, develop concentration. A bhikkhu who is concentrated understands things as they really are.

“And what does he understand as it really is? The origin and passing away of form; the origin and passing away of feeling; the origin and passing away of perception; the origin and passing away of volitional formations; the origin and passing away of consciousness.

“And what, bhikkhus, is the origin of form? What is the origin of feeling? What is the origin of perception? What is the origin of volitional formations? What is the origin of consciousness?

“Here, bhikkhus, one seeks delight, one welcomes, one remains holding. And what is it that one seeks delight in, what does one welcome, to what does one remain holding? One seeks delight in form, welcomes it, and remains holding to it.

  • As a consequence of this, delight arises.
  • Delight in form is clinging.
  • With one’s clinging as condition, existence comes to be;
  • with existence as condition, birth;
  • with birth as condition, aging-and-death, sorrow, lamentation, pain, displeasure, and despair come to be.
  • Such is the origin of this whole mass of suffering.

“One seeks delight in feeling … in perception … in volitional formations … in consciousness, welcomes it, and remains holding to it. As a consequence of this, delight arises…. Such is the origin of this whole mass of suffering.

“This, bhikkhus, is the origin of form; this is the origin of feeling; this is the origin of perception; this is the origin of volitional formations; this is the origin of consciousness.

“And what, bhikkhus, is the passing away of form? What is the passing away of feeling? What is the passing away of perception? What is the passing away of volitional formations? What is the passing away of consciousness?

“Here, bhikkhus, one does not seek delight, one does not welcome, one does not remain holding. And what is it that one does not seek delight in? What doesn’t one welcome? To what doesn’t one remain holding? One does not seek delight in form, does not welcome it, does not remain holding to it. As a consequence of this, delight in form ceases. With the cessation of delight comes cessation of clinging; with cessation of clinging, cessation of existence…. Such is the cessation of this whole mass of suffering.

“One does not seek delight in feeling … … in perception … in volitional formations … in consciousness, does not welcome it, does not remain holding to it. As a consequence of this, delight in consciousness ceases…. Such is the cessation of this whole mass of suffering.

“This, bhikkhus, is the passing away of form; this is the passing away of feeling; this is the passing away of perception; this is the passing away of volitional formations; this is the passing away of consciousness.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 22.5 Samādhisutta: Concentration by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, or DhammaTalks.org.

Or listen on PaliAudio.com, or SC-Voice.net.

SN 56.11 Dhammacakkappavattana Sutta: Setting the Wheel of Dhamma in Motion

I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Vārāṇasī in the Deer Park at Isipatana. There he addressed the group of five monks:

“There are these two extremes that are not to be indulged in by one who has gone forth. Which two? That which is devoted to sensual pleasure in connection with sensuality: base, vulgar, common, ignoble, unprofitable; and that which is devoted to self-affliction: painful, ignoble, unprofitable. Avoiding both of these extremes, the middle way realized by the Tathāgata—producing vision, producing knowledge—leads to stilling, to direct knowledge, to self-awakening, to unbinding.

“And what is the middle way realized by the Tathāgata that—producing vision, producing knowledge—leads to stilling, to direct knowledge, to self-awakening, to unbinding? Precisely this noble eightfold path: right view, right resolve, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration. This is the middle way realized by the Tathāgata that—producing vision, producing knowledge—leads to stilling, to direct knowledge, to self-awakening, to unbinding.

Now this, monks, is the noble truth of stress: Birth is stressful, aging is stressful, death is stressful; sorrow, lamentation, pain, distress, & despair are stressful; association with the unbeloved is stressful, separation from the loved is stressful, not getting what is wanted is stressful. In short, the five clinging-aggregates are stressful.

And this, monks, is the noble truth of the origination of stress: the craving that makes for further becoming—accompanied by passion & delight, relishing now here & now there—i.e., craving for sensuality, craving for becoming, craving for non-becoming.

And this, monks, is the noble truth of the cessation of stress: the remainderless fading & cessation, renunciation, relinquishment, release, & letting go of that very craving.

And this, monks, is the noble truth of the way of practice leading to the cessation of stress: precisely this noble eightfold path—right view, right resolve, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration.

“Vision arose, insight arose, discernment arose, knowledge arose, illumination arose within me with regard to things never heard before: ‘This is the noble truth of stress’ … ‘This noble truth of stress is to be comprehended’ … ‘This noble truth of stress has been comprehended.’

“Vision arose, insight arose, discernment arose, knowledge arose, illumination arose within me with regard to things never heard before: ‘This is the noble truth of the origination of stress’ … ‘This noble truth of the origination of stress is to be abandoned’ … ‘This noble truth of the origination of stress has been abandoned.’

“Vision arose, insight arose, discernment arose, knowledge arose, illumination arose within me with regard to things never heard before: ‘This is the noble truth of the cessation of stress’ … ‘This noble truth of the cessation of stress is to be realized’ … ‘This noble truth of the cessation of stress has been realized.’

“Vision arose, insight arose, discernment arose, knowledge arose, illumination arose within me with regard to things never heard before: ‘This is the noble truth of the way of practice leading to the cessation of stress’ … ‘This noble truth of the way of practice leading to the cessation of stress is to be developed’ … ‘This noble truth of the way of practice leading to the cessation of stress has been developed.

“And, monks, as long as this—my three-round, twelve-permutation knowledge & vision concerning these four noble truths as they have come to be—was not pure, I did not claim to have directly awakened to the right self-awakening unexcelled in the cosmos with its devas, Māras, & Brahmās, in this generation with its contemplatives & brahmans, its royalty & commonfolk. But as soon as this—my three-round, twelve-permutation knowledge & vision concerning these four noble truths as they have come to be—was truly pure, then I did claim to have directly awakened to the right self-awakening unexcelled in the cosmos with its devas, Māras, & Brahmās, in this generation with its contemplatives & brahmans, its royalty & commonfolk. Knowledge & vision arose in me: ‘Unprovoked8 is my release. This is the last birth. There is now no further becoming.’”

That is what the Blessed One said. Gratified, the group of five monks delighted in the Blessed One’s words. And while this explanation was being given, there arose to Ven. Kondañña the dustless, stainless Dhamma eye: Whatever is subject to origination is all subject to cessation.

And when the Blessed One had set the Wheel of Dhamma in motion, the earth devas cried out: “Near Vārāṇasī, in the Deer Park at Isipatana, the Blessed One has set in motion the unexcelled Wheel of Dhamma that cannot be stopped by contemplative or brahman, deva, Māra, or Brahmā, or anyone at all in the cosmos.” On hearing the earth devas’ cry, the Devas of the Four Great Kings took up the cry… the Devas of the Thirty-three… the Devas of the Hours… the Contented Devas… the Devas Delighting in Creation … the Devas [Muses?] Wielding Power over the Creations of Others… the Devas of Brahmā’s Retinue took up the cry: “Near Vārāṇasī, in the Deer Park at Isipatana, the Blessed One has set in motion the unexcelled Wheel of Dhamma that cannot be stopped by contemplative or brahman, deva, Māra, or Brahmā, or anyone at all in the cosmos.”

So in that moment, that instant, the cry shot right up to the Brahmā worlds. And this ten-thousand-fold cosmos shivered & quivered & quaked, while a great, measureless radiance appeared in the cosmos, surpassing the effulgence of the deities.

Then the Blessed One exclaimed: “So you really know, Kondañña? So you really know?” And that is how Ven. Kondañña acquired the name Añña-Kondañña—Kondañña who knows.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 56.11 Dhammacakkappavattana Sutta. Setting the Wheel of Dhamma in Motion by Bhikkhu Ṭhanissaro on DhammaTalks.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, or Ancient-Buddhist-Texts.net. Or listen on PaliAudio.com.

SN 4.24 Sattavassānubandhasutta: Seven Years of Pursuit

Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Uruvela on the bank of the river Nerañjara at the foot of the Goatherd’s Banyan Tree. Now on that occasion Mara the Evil One had been following the Blessed One for seven years, seeking to gain access to him but without success. Then Mara the Evil One approached the Blessed One and addressed him in verse:

“Is it because you are sunk in sorrow
That you meditate in the woods?
Because you’ve lost wealth or pine for it,
Or committed some crime in the village?
Why don’t you make friends with people?
Why don’t you form any intimate ties?”

The Blessed One:

“Having dug up entirely the root of sorrow,
Guiltless, I meditate free from sorrow.
Having cut off all greedy urge for existence,
I meditate taintless, O kinsman of the negligent!”

Mara:

“That of which they say ‘It’s mine,’
And those who speak in terms of ‘mine’—
If your mind exists among these,
You won’t escape me, ascetic.”

The Blessed One:

“That which they speak of is not mine,
I’m not one of those who speak of mine.
You should know thus, O Evil One:
Even my path you will not see.”

Mara:

“If you have discovered the path,
The secure way leading to the Deathless,
Be off and walk that path alone;
What’s the point of instructing others?”

The Blessed One:

“Those people going to the far shore
Ask what lies beyond Death’s realm.
When asked, I explain to them
The truth without acquisitions.”

Mara: “Suppose, venerable sir, not far from a village or a town there was a lotus pond in which a crab was living. Then a group of boys and girls would leave the village or town and go to the pond. They would pull the crab out from the water and set it down on high ground. Then, whenever that crab would extend one of its claws, those boys and girls would cut it off, break it, and smash it to bits with sticks and stones. Thus, when all its claws have been cut off, broken, and smashed to bits, that crab would be unable to return to that pond. So too, venerable sir, all those distortions, manoeuvres, and contortions of mine have been cut off, broken, and smashed to bits by the Blessed One. Now, venerable sir, I am unable to approach the Blessed One again seeking to gain access to him.”

Then Mara the Evil One, in the presence of the Blessed One, recited these verses of disappointment:

“There was a crow that walked around
A stone that looked like a lump of fat.
‘Let’s find something tender here,’ he thought,
‘Perhaps there’s something nice and tasty.’

But because he found nothing tasty there,
The crow departed from that spot.
Just like the crow that attacked the stone,
We leave Gotama disappointed.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 4.24 Sattavassānubandhasutta: Seven Years of Pursuit by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com.

SN 44.1 From Khemāsutta: Khemā Therī’s Wisdom

…Then the Kosalan King Pasenadi approached the nun Khemā, and after approaching and worshipping the nun Khemā, he sat down on one side.

While sitting on one side the Kosalan King Pasenadi said this to the nun Khemā:

“How is it, Noble Lady, does the Realised One exist after death?

“This has not been answered, Great King, by the Fortunate One: ‘Does the Realised One exist after death?’”

“But how is it, Noble Lady, does the Realised One not exist after death?

“This has not been answered, Great King, by the Fortunate One: ‘Does the Realised One not exist after death?’”

“How is it, Noble Lady, does the Realised One exist and not exist after death?

“This has not been answered, Great King, by the Fortunate One: ‘Does the Realised One exist and not exist after death?’”

“But how is it, Noble Lady, does the Realised One neither exist nor not exist after death?

“This has not been answered, Great King, by the Fortunate One: ‘Does the Realised One neither exist nor not exist after death?’”

“‘How is it, Noble Lady, does the Realised One exist after death?’ – when there is this question, you say: ‘This has not been answered, Great King, by the Fortunate One: “Does the Realised One exist after death?”’

‘But how is it, Noble Lady, does the Realised One not exist after death?’ – when there is this question, you say: ‘This has not been answered, Great King, by the Fortunate One: “Does the Realised One not exist after death?”’

When there is this question, you say: ‘This has not been answered, Great King, by the Fortunate One: “Does the Realised One exist and not exist after death?”’

‘How is it, Noble Lady, does the Realised One neither exist nor not exist after death?’ – when there is this question, you say: ‘This has not been answered, Great King, by the Fortunate One: “Does the Realised One neither exist nor not exist after death?” ’

What is the cause, Noble Lady, what is the reason, why does the Fortunate One not answer this?”

“Now then, Great King, here I will ask you something in return, as you see fit, so you should answer.

What do you think, Great King, do you have a mathematician, or a calculator or an accountant who is able to count the amount of sand in the Ganges, saying: there is this much sand, or there are so many hundreds of grains of sand, or there are so many thousands of grains of sand, or there are so many hundreds of thousands of grains of sand?

“Certainly not, Noble Lady.”

“But do you have a mathematician, or a calculator or an accountant who is able to measure the water in the great ocean, saying: there are this many gallons of water, or there are this many hundreds of gallons of water, or there are this many thousands of gallons of water, or there are this many hundreds of thousands of gallons of water?”

“Certainly not, Noble Lady. What is the cause of that? Great is the ocean, Noble Lady, deep, immeasurable, hard to fathom.”

“Just so, Great King, through knowing whatever bodily form a Realised One can be known by, that form the Realised One has abandoned, cut off at the root, made a palm stump, made unviable, so that by nature it is unable to rise again in the future.

The Realised One, Great King, is free from being considered as bodily form, he is deep, immeasurable, hard to fathom, like the great ocean.

‘Does the Realised One exist after death?’ does not apply,
‘Does the Realised One not exist after death?’ does not apply,
‘Does the Realised One exist and not exist after death?’ does not apply,
‘Does the Realised One neither exist nor not exist after death?’ does not apply.


Read the complete translation of SN 44.1 Khemāsutta: Khemā Therī’s Wisdom by Bhikkhu Ānandajoti on Ancient-Buddhist-Texts.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org.

SN 6.15 Parinibbānasutta: Final Extinguishment

At one time the Buddha was staying between a pair of sal trees in the sal forest of the Mallas at Upavattana near Kusinārā at the time of his final extinguishment.

Then the Buddha said to the mendicants: “Come now, mendicants, I say to you all: ‘Conditions fall apart. Persist with diligence.’”

These were the Realized One’s last words.

Then the Buddha entered the first absorption. Emerging from that, he entered the second absorption. Emerging from that, he successively entered into and emerged from the third absorption, the fourth absorption, the dimension of infinite space, the dimension of infinite consciousness, the dimension of nothingness, and the dimension of neither perception nor non-perception. Then he entered the cessation of perception and feeling.

Then he emerged from the cessation of perception and feeling and entered the dimension of neither perception nor non-perception. Emerging from that, he successively entered into and emerged from the dimension of nothingness, the dimension of infinite consciousness, the dimension of infinite space, the fourth absorption, the third absorption, the second absorption, and the first absorption. Emerging from that, he successively entered into and emerged from the second absorption and the third absorption. Then he entered the fourth absorption. Emerging from that the Buddha immediately became fully extinguished.

When the Buddha became fully extinguished, along with the full extinguishment, Brahmā Sahampati recited this verse:

“All creatures in this world
must lay down this bag of bones.
For even a Teacher such as this,
unrivaled in the world,
the Realized One, attained to power,
the Buddha became fully extinguished.”

When the Buddha became fully extinguished, Sakka, lord of gods, recited this verse:

“Oh! Conditions are impermanent,
their nature is to rise and fall;
having arisen, they cease;
their stilling is true bliss.”

When the Buddha became fully extinguished, Venerable Ānanda recited this verse:

“Then there was terror!
Then they had goosebumps!
When the Buddha, endowed with all fine qualities,
became fully extinguished.”

When the Buddha became fully extinguished, Venerable Anuruddha recited this verse:

“There was no more breathing
for the poised one of steady heart.
Imperturbable, committed to peace,
the seer became fully extinguished.

He put up with painful feelings
without flinching.
The liberation of his heart
was like the extinguishing of a lamp.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 6.15 Parinibbānasutta: Final Extinguishment by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaFriends.org, or DhammaTalks.org.

SN 22.58 Sammāsambuddhasutta: The Fully Awakened Buddha

At Sāvatthī.

“Mendicants, a Realized One, a perfected one, a fully awakened Buddha is freed by not grasping, due to disillusionment, dispassion, and cessation regarding form. They’re called a fully awakened Buddha. A mendicant freed by wisdom is also freed by not grasping, due to disillusionment, dispassion, and cessation regarding form. They’re called a mendicant freed by wisdom.

A Realized One, a perfected one, a fully awakened Buddha is freed by not grasping, due to disillusionment, dispassion, and cessation regarding feelingperceptionchoicesconsciousness. They’re called a fully awakened Buddha. A mendicant freed by wisdom is also freed by not grasping, due to disillusionment, dispassion, and cessation regarding consciousness. They’re called a mendicant freed by wisdom.

What, then, is the difference between a Realized One, a perfected one, a fully awakened Buddha, and a mendicant freed by wisdom?”

“Our teachings are rooted in the Buddha. He is our guide and our refuge. Sir, may the Buddha himself please clarify the meaning of this. The mendicants will listen and remember it.”

“Well then, mendicants, listen and pay close attention, I will speak.”

“Yes, sir,” they replied. The Buddha said this:

“A Realized One, a perfected one, a fully awakened Buddha gives rise to the unarisen path, gives birth to the unborn path, and explains the unexplained path. They know the path, understand the path, and are experts in the path. And now the disciples live following the path; they acquire it later.

This is the difference between a Realized One, a perfected one, a fully awakened Buddha, and a mendicant freed by wisdom.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 22.58 Sammāsambuddhasutta: The Fully Awakened Buddha by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, or DhammaTalks.org.

SN 6.1 Ayācana Sutta The Discourse on Brahmā’s Request

This is how I heard. At one time the Blessed One was staying in the province of Uruvelā on the Nerañjarā river bank at the foot of the Goatherd’s Banyan tree, just after the Blessed One had become fully enlightened. Then, while the Blessed One was alone in meditation, a thought occurred in his mind thus:

“This Dhamma that I have realized is deep, hard to see, hard to understand, peaceful and sublime, cannot be realized by reasoning, subtle, and to be experienced by the wise. But this generation is stuck in desire, delights in desire, and rejoices in desire. For a generation that is stuck in desire, delights in desire, and rejoices in desire, realizing this Dhamma that is about the law of causality and the law of dependent arising will be very hard to understand. Nibbāna is the state of dispassion, cessation, stilling in all formations, complete removal of all defilements, and the destruction of craving. Attaining this Nibbāna is very hard for such a generation.

“Therefore if I were to teach the Dhamma and if others would not understand me, that would be tiresome for me, and that would be troublesome for me.”

Thereupon these astounding verses, not heard before in the past, occurred to the Blessed One:

“I realized this Dhamma with so much hardship.
It is of no use teaching this to others.
These beings who are burdened
by lust and hate wouldn’t easily
understand this Dhamma.

“This Dhamma practice
is like going upstream.
It is deep, subtle, and hard to see.
These beings that are fired by lust
and covered by darkness of ignorance
will never see this very refined Dhamma.”

As the Blessed One reflected thus, his mind inclined to living at ease, not to teaching the Dhamma. Then Brahmā Sahampati, having known the reflection in the Blessed One’s mind, thought: “Alas, the world is lost! The world will perish! The mind of the Tathāgata, the Arahant, the Supremely Enlightened One has inclined to living at ease, not to teaching the Dhamma.”

Then, just as quickly as a strong man extends his drawn-in arm or draws in his extended arm, Brahmā Sahampati disappeared from the brahmā world and reappeared in front of the Blessed One. Brahmā Sahampati arranged his upper robe over one shoulder, knelt down with his right knee on the ground, worshipping respectfully, he said to the Blessed One: “Bhante, let the Blessed One teach the Dhamma! Let the Fortunate One teach the Dhamma! There are beings with little defilement. If they do not get to hear the Dhamma they will deteriorate. There will be those who will understand the Dhamma if they get to hear it.”

Having said this, Brahmā Sahampati further said this verse:

“In the past
among the people in the province of Magadha,
many impure views appeared
that were introduced by defiled people.
Therefore please open the door
to the Deathless, Nibbāna!
Let all beings hear the Supreme Dhamma
discovered by the Supreme Buddha
who has stainless wisdom.

“Just as one standing on a mountain peak
might see below the people all around,
so too, oh wise one,
the sage who sees everything,
please, ascend the palace made of the Dhamma.
Look at the people
disturbed by sorrow
and burdened by birth and decay!

“Rise up, oh hero,
victor in battle with Māra!
Oh caravan leader, debt-free sage,
wander in the world.
Oh Blessed One,
please teach the Supreme Dhamma!
There will be those who will definitely understand.”

Then the Blessed One, having understood brahmā’s request, surveyed the world out of great compassion for beings, with the eye of a Buddha. As the Blessed One surveyed the world with the eye of a Buddha, the Blessed One saw some beings with little defilement, and some with much defilement, some with the potential for keen wisdom, some with less potential for wisdom, some with easy access for understanding things clearly, some with weak access for understanding things clearly, some easy to teach, and some difficult to teach, some live seeing fear in wrongdoing and fear about the next world, some live without fear of wrongdoing and without fear about the next world.

Just as in a pond of blue or red or white lotuses, some lotuses having been born in the water, grown in the water, and submerged in the water do not rise up from the water. Some lotuses having been born in the water and grown in the water, stand at an even level with the water. Some lotuses having been born in the water and grown in the water, rise up from the water and stand without being soiled by the water. So too, surveying the world with the eye of a Buddha, the Blessed One saw some beings with little defilement, and some with much defilement, some with the potential for keen wisdom, some with less potential for wisdom, some with easy access for understanding things clearly, some weak access for understanding things clearly, some easy to teach, and some difficult to teach, some live seeing fear in wrong doing and fear about the next world, some live without fear of wrong doing and no fear about the next world.

Having seeing the world in this way, The Blessed One answered Brahmā Sahampati in verse:

“I opened the doors to the Deathless,
Nibbāna.
Let those who have ears
come with confidence.
Oh brahmā, foreseeing trouble,
I didn’t teach people the Dhamma
which has been well realized by me.”

Then Brahmā Sahampati, thinking, “The Blessed One has accepted my request for teaching the Dhamma,” paid homage to the Blessed One and disappeared right there.

Read this translation of SN 6.1 Ayācana Sutta: The Discourse on Brahmā’s Request on ReadingFaithfully.org or on SuttaCentral.net and DhammaTalks.org.

SN 22.1 Nakulapitusutta: Nakulapita

Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling among the Bhaggas at Suṁsumaragira in the Bhesakaḷa Grove, the Deer Park. Then the householder Nakulapita approached the Blessed One, paid homage to him, sat down to one side, and said to him:

“I am old, venerable sir, aged, burdened with years, advanced in life, come to the last stage, afflicted in body, often ill. I rarely get to see the Blessed One and the bhikkhus worthy of esteem. Let the Blessed One exhort me, venerable sir, let him instruct me, since that would lead to my welfare and happiness for a long time.”

“So it is, householder, so it is! This body of yours is afflicted, weighed down, encumbered. If anyone carrying around this body were to claim to be healthy even for a moment, what is that due to other than foolishness? Therefore, householder, you should train yourself thus: ‘Even though I am afflicted in body, my mind will be unafflicted.’ Thus should you train yourself.”

Then the householder Nakulapita, having delighted and rejoiced in the Blessed One’s statement, rose from his seat and, having paid homage to the Blessed One, keeping him on his right, he approached the Venerable Sāriputta. Having paid homage to the Venerable Sāriputta, he sat down to one side, and the Venerable Sāriputta then said to him:

“Householder, your faculties are serene, your facial complexion is pure and bright. Did you get to hear a Dhamma talk today in the presence of the Blessed One?”

“Why not, venerable sir? Just now I was anointed by the Blessed One with the ambrosia of a Dhamma talk.”

“With what kind of ambrosia of a Dhamma talk did the Blessed One anoint you, householder?”

“Here, venerable sir, I approached the Blessed One….

The householder Nakulapita repeats his entire conversation with the Buddha.

“It was with the ambrosia of such a Dhamma talk, venerable sir, that the Blessed One anointed me.”

“Didn’t it occur to you, householder, to question the Blessed One further as to how one is afflicted in body and afflicted in mind, and how one is afflicted in body but not afflicted in mind?”

“We would come from far away, venerable sir, to learn the meaning of this statement from the Venerable Sāriputta. It would be good indeed if the Venerable Sāriputta would clear up the meaning of this statement.”

“Then listen and attend closely, householder, I will speak.”

“Yes, venerable sir,” the householder Nakulapita replied. The Venerable Sāriputta said this:

“How, householder, is one afflicted in body and afflicted in mind? Here, householder, the uninstructed worldling, who is not a seer of the noble ones and is unskilled and undisciplined in their Dhamma, who is not a seer of superior persons and is unskilled and undisciplined in their Dhamma, regards form as self, or self as possessing form, or form as in self, or self as in form. He lives obsessed by the notions: ‘I am form, form is mine.’ As he lives obsessed by these notions, that form of his changes and alters. With the change and alteration of form, there arise in him sorrow, lamentation, pain, displeasure, and despair.

“He regards feeling as self, or self as possessing feeling, or feeling as in self, or self as in feeling. He lives obsessed by the notions: ‘I am feeling, feeling is mine.’ As he lives obsessed by these notions, that feeling of his changes and alters. With the change and alteration of feeling, there arise in him sorrow, lamentation, pain, displeasure, and despair.

“He regards perception as self, or self as possessing perception, or perception as in self, or self as in perception. He lives obsessed by the notions: ‘I am perception, perception is mine.’ As he lives obsessed by these notions, that perception of his changes and alters. With the change and alteration of perception, there arise in him sorrow, lamentation, pain, displeasure, and despair.

“He regards volitional formations as self, or self as possessing volitional formations, or volitional formations as in self, or self as in volitional formations. He lives obsessed by the notions: ‘I am volitional formations, volitional formations are mine.’ As he lives obsessed by these notions, those volitional formations of his change and alter. With the change and alteration of volitional formations, there arise in him sorrow, lamentation, pain, displeasure, and despair.

“He regards consciousness as self, or self as possessing consciousness, or consciousness as in self, or self as in consciousness. He lives obsessed by the notions: ‘I am consciousness, consciousness is mine.’ As he lives obsessed by these notions, that consciousness of his changes and alters. With the change and alteration of consciousness, there arise in him sorrow, lamentation, pain, displeasure, and despair.

“It is in such a way, householder, that one is afflicted in body and afflicted in mind.

“And how, householder, is one afflicted in body but not afflicted in mind? Here, householder, the instructed noble disciple, who is a seer of the noble ones and is skilled and disciplined in their Dhamma, who is a seer of superior persons and is skilled and disciplined in their Dhamma, does not regard form as self, or self as possessing form, or form as in self, or self as in form. He does not live obsessed by the notions: ‘I am form, form is mine.’ As he lives unobsessed by these notions, that form of his changes and alters. With the change and alteration of form, there do not arise in him sorrow, lamentation, pain, displeasure, and despair.

“He does not regard feeling as self, or self as possessing feeling, or feeling as in self, or self as in feeling. He does not live obsessed by the notions: ‘I am feeling, feeling is mine.’ As he lives unobsessed by these notions, that feeling of his changes and alters. With the change and alteration of feeling, there do not arise in him sorrow, lamentation, pain, displeasure, and despair.

“He does not regard perception as self, or self as possessing perception, or perception as in self, or self as in perception. He does not live obsessed by the notions: ‘I am perception, perception is mine.’ As he lives unobsessed by these notions, that perception of his changes and alters. With the change and alteration of perception, there do not arise in him sorrow, lamentation, pain, displeasure, and despair.

“He does not regard volitional formations as self, or self as possessing volitional formations, or volitional formations as in self, or self as in volitional formations. He does not live obsessed by the notions: ‘I am volitional formations, volitional formations are mine.’ As he lives unobsessed by these notions, those volitional formations of his change and alter. With the change and alteration of volitional formations, there do not arise in him sorrow, lamentation, pain, displeasure, and despair.

“He does not regard consciousness as self, or self as possessing consciousness, or consciousness as in self, or self as in consciousness. He does not live obsessed by the notions: ‘I am consciousness, consciousness is mine.’ As he lives unobsessed by these notions, that consciousness of his changes and alters. With the change and alteration of consciousness, there do not arise in him sorrow, lamentation, pain, displeasure, and despair.

“It is in such a way, householder, that one is afflicted in body but not afflicted in mind.”

This is what the Venerable Sāriputta said. Elated, the householder Nakulapita delighted in the Venerable Sāriputta’s statement.



Read this translation of Saṁyutta Nikāya 22.1 Nakulapitusutta: Nakulapita by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, or DhammaTalks.org.