ReadingFaithfully.org icon Facebook icon Reddit icon Tumblr icon Mastodon icon RSS icon

Dhp 129–145 Daṇḍavagga: The Rod

All tremble at the rod,
all fear death.
Treating others like oneself,
neither kill nor incite to kill.

All tremble at the rod,
all love life.
Treating others like oneself,
neither kill nor incite to kill.

Creatures love happiness,
so if you harm them with a stick
in search of your own happiness,
after death you won’t find happiness.

Creatures love happiness,
so if you don’t hurt them with a stick
in search of your own happiness,
after death you will find happiness.

Don’t speak harshly,
they may speak harshly back.
For aggressive speech is painful,
and the rod may spring back on you.

If you still yourself
like a broken gong,
you’re quenched
and conflict-free.

As a cowherd drives the cows
to pasture with the rod,
so too old age and death
drive life from living beings.

The fool does not understand
the evil that they do.
But because of those deeds, that dullard
is tormented as if burnt by fire.

One who violently attacks
the peaceful and the innocent
swiftly falls
to one of ten bad states:

harsh pain; loss;
the breakup of the body;
serious illness;
mental distress;

hazards from rulers;
vicious slander;
loss of kin;
destruction of wealth;

or else their home
is consumed by fire.
When their body breaks up, that witless person
is reborn in hell.

Not nakedness, nor matted hair, nor mud,
nor fasting, nor lying on bare ground,
nor wearing dust and dirt, or squatting on the heels,
will cleanse a mortal not free of doubt.

Dressed-up they may be, but if they live well—
peaceful, tamed, committed to the spiritual path,
having laid aside violence towards all creatures—
they are a brahmin, an ascetic, a mendicant.

Can a person constrained by conscience
be found in the world?
Who shies away from blame,
like a fine horse from the whip?

Like a fine horse under the whip,
be keen and full of urgency.
With faith, ethics, and energy,
immersion, and investigation of principles,
accomplished in knowledge and conduct, mindful,
give up this vast suffering.

While irrigators guide water,
fletchers shape arrows,
and carpenters carve timber—
those true to their vows tame themselves.


Read this translation of Dhammapada 129–145 Daṇḍavagga: The Rod by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, DhammaTalks.org, Ancient-Buddhist-Texts.net or AccessToInsight.org. Or listen on Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Tiếng Việt, Català, Čeština, Español, Français, עִבְֿרִיתּ, Magyar, Italiano, 日本語, Latine, मराठी, မြန်မာဘာသာ, Nederlands, Norsk, Polski, Português, සිංහල, Slovenščina, தமிழ், or 汉语. Learn how to find your language.