ReadingFaithfully.org icon Facebook icon Reddit icon Tumblr icon Mastodon icon RSS icon

SN 12.68 Kosambisutta: Kosambī

[NOTE: It is not possible to know the exact level of attainment of Venerables Saviṭṭha and Narada, but they would at least be stream enterers.]

On one occasion the Venerable Musīla, the Venerable Saviṭṭha, the Venerable Narada, and the Venerable Ānanda were living at Kosambī in Ghosita’s Park.

Then the Venerable Saviṭṭha said to the Venerable Musīla: “Friend Musīla, apart from faith, apart from personal preference, apart from oral tradition, apart from reasoned reflection, apart from acceptance of a view after pondering it, does the Venerable Musīla have personal knowledge thus: ‘With birth as condition, aging-and-death comes to be’?”

“Friend Saviṭṭha, apart from faith, apart from personal preference, apart from oral tradition, apart from reasoned reflection, apart from acceptance of a view after pondering it, I know this, I see this: ‘With birth as condition, aging-and-death comes to be.’”

“Friend Musīla, apart from faith … apart from acceptance of a view after pondering it, does the Venerable Musīla have personal knowledge thus: ‘With existence as condition, birth’?… ‘With ignorance as condition, volitional formations’?”

“Friend Saviṭṭha, apart from faith … apart from acceptance of a view after pondering it, I know this, I see this: ‘With ignorance as condition, volitional formations.’”

“Friend Musīla, apart from faith … apart from acceptance of a view after pondering it, does the Venerable Musīla have personal knowledge: ‘With the cessation of birth comes cessation of aging-and-death’? … … ‘With the cessation of ignorance comes cessation of volitional formations’?”

“Friend Saviṭṭha, apart from faith …. apart from acceptance of a view after pondering it, I know this, I see this: ‘With the cessation of birth comes cessation of aging-and-death.’… ‘With the cessation of ignorance comes cessation of volitional formations.’”

“Friend Musīla, apart from faith, apart from personal preference, apart from oral tradition, apart from reasoned reflection, apart from acceptance of a view after pondering it, does the Venerable Musīla have personal knowledge thus: ‘Nibbāna is the cessation of existence’?”

“Friend Saviṭṭha, apart from faith, apart from personal preference, apart from oral tradition, apart from reasoned reflection, apart from acceptance of a view after pondering it, I know this, I see this: ‘Nibbāna is the cessation of existence.’”

“Then the Venerable Musīla is an arahant, one whose taints are destroyed.”

When this was said, the Venerable Musīla kept silent.

Then the Venerable Narada said to the Venerable Saviṭṭha: “Friend Saviṭṭha, it would be good if I were asked that series of questions. Ask me that series of questions and I will answer you.”

“Then let the Venerable Narada get to answer that series of questions. I will ask the Venerable Narada that series of questions, and let him answer me.”

[Here the Venerable Saviṭṭha asks the Venerable Narada the same series of questions as were addressed to the Venerable Musīla, and he answers in exactly the same way.]

“Then the Venerable Narada is an arahant, one whose taints are destroyed.”

“Friend, though I have clearly seen as it really is with correct wisdom, ‘Nibbāna is the cessation of existence,’ I am not an arahant, one whose taints are destroyed. Suppose, friend, there was a well along a desert road, but it had neither a rope nor a bucket. Then a man would come along, oppressed and afflicted by the heat, tired, parched, and thirsty. He would look down into the well and the knowledge would occur to him, ‘There is water,’ but he would not be able to make bodily contact with it. So too, friend, though I have clearly seen as it really is with correct wisdom, ‘Nibbāna is the cessation of existence,’ I am not an arahant, one whose taints are destroyed.”

When this was said, the Venerable Ānanda asked the Venerable Saviṭṭha: “When he speaks in such a way, friend Saviṭṭha, what would you say about the Venerable Narada?”

“When he speaks in such a way, friend Ānanda, I would not say anything about the Venerable Narada except what is good and favourable.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 12.68 Kosambisutta: Kosambī by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on PaliAudio.com or Voice.SuttaCentral.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

SN 1.1 Oghataraṇasutta: Crossing the Flood

Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Savatthi in Jeta’s Grove, Anathapiṇḍika’s Park. Then, when the night had advanced, a certain devatā of stunning beauty, illuminating the entire Jeta’s Grove, approached the Blessed One. Having approached, he paid homage to the Blessed One, stood to one side, and said to him:

“How, dear sir, did you cross the flood?”

“By not halting, friend, and by not straining I crossed the flood.”

“But how is it, dear sir, that by not halting and by not straining you crossed the flood?”

“When I came to a standstill, friend, then I sank; but when I struggled, then I got swept away. It is in this way, friend, that by not halting and by not straining I crossed the flood.”

The devatā:

“After a long time at last I see
A brahmin who is fully quenched,
Who by not halting, not straining,
Has crossed over attachment to the world.”

This is what that devatā said. The Teacher approved. Then that devatā, thinking, “The Teacher has approved of me,” paid homage to the Blessed One and, keeping him on the right, disappeared right there.


Elsewhere, the Buddha talked about four floods (ogha): The floods of sensuality, desire to be reborn, views, and ignorance.

Read this translation of Saṁyutta Nikāya 1.1 Oghataraṇasutta: Crossing the Flood by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on PaliAudio.com or Voice.SuttaCentral.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

MN 36 From… Mahāsaccakasutta: The Greater Discourse to Saccaka

[Note: These incidents took place when the Buddha was striving as the Bodhisatta. If you are not familiar with this time in his life, this is a good sutta to read.]

…“Now when deities saw me, some said: ‘The recluse Gotama is dead.’ Other deities said: ‘The recluse Gotama is not dead, he is dying.’ And other deities said: ‘The recluse Gotama is not dead nor dying; he is an arahant, for such is the way arahants abide.’

“I thought: ‘Suppose I practise entirely cutting off food.’ Then deities came to me and said: ‘Good sir, do not practise entirely cutting off food. If you do so, we shall infuse heavenly food into the pores of your skin and you will live on that.’ I considered: ‘If I claim to be completely fasting while these deities infuse heavenly food into the pores of my skin and I live on that, then I shall be lying.’ So I dismissed those deities, saying: ‘There is no need.’…



Read the entire translation of Majjhima Nikāya 36 Mahāsaccakasutta: The Greater Discourse to Saccaka by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on PaliAudio.com or Voice.SuttaCentral.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

SN 11.6 Kulāvakasutta: The Bird Nests

[Note: The asuras (sometimes translated as titans) are the arch enemies of Sakka, lord of gods, in the Tavatimsa heaven.]

At Savatthī. “Bhikkhus, once in the past the devas and the asuras were arrayed for battle. In that battle the asuras won and the devas were defeated. In defeat the devas withdrew towards the north while the asuras pursued them. Then Sakka, lord of the devas, addressed his charioteer Matali in verse:

“‘Avoid, O Matali, with your chariot pole
The bird nests in the silk-cotton woods;
Let’s surrender our lives to the asuras
Rather than make these birds nestless.’

“‘Yes, your lordship,’ Matali the charioteer replied, and he turned back the chariot with its team of a thousand thoroughbreds.

“Then, bhikkhus, it occurred to the asuras: ‘Now Sakka’s chariot with its team of a thousand thoroughbreds has turned back. The devas will engage in battle with the asuras for a second time.’ Stricken by fear, they entered the city of the asuras. In this way, bhikkhus, Sakka, lord of the devas, won a victory by means of righteousness itself.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 11.6 Kulāvakasutta: The Bird Nests by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or SuttaFriends.org. Or listen on PaliAudio.com or Voice.SuttaCentral.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

SN 1.12 Nandatisutta: Delight

Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Savatthi in Jeta’s Grove, Anathapiṇḍika’s Park. Then, when the night had advanced, a certain devatā of stunning beauty, illuminating the entire Jeta’s Grove, approached the Blessed One. Having approached, he paid homage to the Blessed One and stood to one side. Standing to one side, that devatā recited this verse in the presence of the Blessed One:

“One who has sons delights in sons,
One with cattle delights in cattle.
Acquisitions truly are a man’s delight;
Without acquisitions one does not delight.”

The Blessed One:

“One who has sons sorrows over sons,
One with cattle sorrows over cattle.
Acquisitions truly are a man’s sorrows;
Without acquisitions one does not sorrow.”



For a longer sutta on this topic, read MN 87 Piyajātika Sutta.

Read this translation of Saṁyutta Nikāya 1.12 Nandatisutta: Delight by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or SuttaFriends.org. Or listen on PaliAudio.com or Voice.SuttaCentral.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

SN 1.73 Vittasutta: Treasure

Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Savatthi in Jeta’s Grove, Anathapiṇḍika’s Park. Then, when the night had advanced, a certain devatā of stunning beauty, illuminating the entire Jeta’s Grove, approached the Blessed One. Having approached, he paid homage to the Blessed One and stood to one side. Standing to one side, that devatā recited this verse in the presence of the Blessed One:

“What here is a man’s best treasure?
What practised well brings happiness?
What is really the sweetest of tastes?
How lives the one whom they say lives best?”

The Blessed One:

“Faith is here a man’s best treasure;
Dhamma practised well brings happiness;
Truth is really the sweetest of tastes;
One living by wisdom they say lives best.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 1.73 Vittasutta: Treasure by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or Voice.SuttaCentral.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

SN 1.40 Dutiyapajjunnadhītusuttaṁ: With Pajjunna’s Daughter (2nd)

So I have heard. At one time the Buddha was staying near Vesālī, at the Great Wood, in the hall with the peaked roof.

Then, late at night, the beautiful Kokanadā the Younger, Pajjunna’s daughter, lighting up the entire Great Wood, went up to the Buddha, bowed, stood to one side, and recited these verses in the Buddha’s presence:

“Kokanadā, Pajjunna’s daughter, came here,
beautiful as a flash of lightning.
Revering the Buddha and the teaching,
she spoke these verses full of meaning.

The teaching is such that
I could analyze it in many different ways.
However, I will state the meaning in brief
as far as I have learned it by heart.

You should never do anything bad
by speech or mind or body in all the world.
Having given up sensual pleasures,
     mindful and aware,
you shouldn’t keep doing
     what’s painful and pointless.”



Read this translation of Saṁyutta Nikāya 1.40 Dutiyapajjunnadhītusuttaṁ: With Pajjunna’s Daughter (2nd) by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or Voice.SuttaCentral.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

SN 11.11 Vatapadasutta: Vows

At Savatthī. “Bhikkhus, in the past, when Sakka, lord of the devas, was a human being, he adopted and undertook seven vows by the undertaking of which he achieved the status of Sakka. What were the seven vows?

  1. “‘As long as I live may I support my parents.’
  2. “‘As long as I live may I respect the family elders.’
  3. “‘As long as I live may I speak gently.’
  4. “‘As long as I live may I not speak divisively.’
  5. “‘As long as I live may I dwell at home with a mind devoid of the stain of stinginess, freely generous, open-handed, delighting in relinquishment, devoted to charity, delighting in giving and sharing.’
  6. “‘As long as I live may I speak the truth.’
  7. “‘As long as I live may I be free from anger, and if anger should arise in me may I dispel it quickly.’

“In the past, bhikkhus, when Sakka, lord of the devas, was a human being, he adopted and undertook these seven vows by the undertaking of which he achieved the status of Sakka.

“When a person supports his parents,
And respects the family elders;
When his speech is gentle and courteous,
And he refrains from divisive words;

When he strives to remove meanness,
Is truthful, and vanquishes anger,
The Tavatiṁsa devas call him
Truly a superior person.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 11.11 Vatapadasutta: Vows by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or SuttaFriends.org. Or listen on PaliAudio.com or Voice.SuttaCentral.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 3.28 Gūthabhāṇīsutta: Speech Like Dung

“Bhikkhus, there are these three kinds of persons found existing in the world. What three? The one whose speech is like dung, the one whose speech is like flowers, and the one whose speech is like honey.

(1) “And what, bhikkhus, is the person whose speech is like dung? Here, if he is summoned to a council, to an assembly, to his relatives’ presence, to his guild, or to the court, and questioned as a witness thus: ‘So, good man, tell what you know,’ then, not knowing, this person says, ‘I know,’ or knowing, he says, ‘I do not know’; not seeing, he says, ‘I see,’ or seeing, he says, ‘I do not see.’ Thus he consciously speaks falsehood for his own ends, or for another’s ends, or for some trifling worldly end. This is called the person whose speech is like dung.

(2) “And what is the person whose speech is like flowers? Here, if he is summoned to a council, to an assembly, to his relatives’ presence, to his guild, or to the court, and questioned as a witness thus: ‘So, good man, tell what you know,’ then, not knowing, this person says, ‘I do not know,’ or knowing, he says, ‘I know’; not seeing, he says, ‘I do not see,’ or seeing, he says, ‘I see’; he does not consciously speak falsehood for his own ends, or for another’s ends, or for some trifling worldly end. This is called the person whose speech is like flowers.

(3) “And what is the person whose speech is like honey? Here, some person, having abandoned harsh speech, abstains from harsh speech. He speaks such words as are gentle, pleasing to the ear, and lovable, as go to the heart, are courteous, desired by many, and agreeable to many. This is the person whose speech is like honey.

“These, bhikkhus, are the three kinds of persons found existing in the world.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 3.28 Gūthabhāṇīsutta: Speech Like Dung by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or Voice.SuttaCentral.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

MN 41 From… Sāleyyakasutta: The Brahmins of Sālā

“…And how, householders, are there four kinds of verbal conduct not in accordance with the Dhamma, unrighteous conduct?

  1. Here someone speaks falsehood; when summoned to a court, or to a meeting, or to his relatives’ presence, or to his guild, or to the royal family’s presence, and questioned as a witness thus: ‘So, good man, tell what you know,’ not knowing, he says, ‘I know,’ or knowing, he says, ‘I do not know’; not seeing, he says, ‘I see,’ or seeing, he says, ‘I do not see’; in full awareness he speaks falsehood for his own ends, or for another’s ends, or for some trifling worldly end.
  2. He speaks maliciously; he repeats elsewhere what he has heard here in order to divide those people from these, or he repeats to these people what he has heard elsewhere in order to divide these people from those; thus he is one who divides those who are united, a creator of divisions, who enjoys discord, rejoices in discord, delights in discord, a speaker of words that create discord.
  3. He speaks harshly; he utters such words as are rough, hard, hurtful to others, offensive to others, bordering on anger, unconducive to concentration.
  4. He is a gossip; he speaks at the wrong time, speaks what is not fact, speaks what is useless, speaks contrary to the Dhamma and the Discipline; at the wrong time he speaks such words as are worthless, unreasonable, immoderate, and unbeneficial.

That is how there are four kinds of verbal conduct not in accordance with the Dhamma, unrighteous conduct.…

“…And how, householders, are there four kinds of verbal conduct in accordance with the Dhamma, righteous conduct?

  1. Here someone, abandoning false speech, abstains from false speech; when summoned to a court, or to a meeting, or to his relatives’ presence, or to his guild, or to the royal family’s presence, and questioned as a witness thus: ‘So, good man, tell what you know,’ not knowing, he says, ‘I do not know,’ or knowing, he says, ‘I know’; not seeing, he says, ‘I do not see,’ or seeing, he says, ‘I see’; he does not in full awareness speak falsehood for his own ends, or for another’s ends, or for some trifling worldly end.
  2. Abandoning malicious speech, he abstains from malicious speech; he does not repeat elsewhere what he has heard here in order to divide those people from these, nor does he repeat to these people what he has heard elsewhere in order to divide these people from those; thus he is one who reunites those who are divided, a promoter of friendships, who enjoys concord, rejoices in concord, delights in concord, a speaker of words that promote concord.
  3. Abandoning harsh speech, he abstains from harsh speech; he speaks such words as are gentle, pleasing to the ear, and loveable, as go to the heart, are courteous, desired by many, and agreeable to many.
  4. Abandoning gossip, he abstains from gossip; he speaks at the right time, speaks what is fact, speaks on what is good, speaks on the Dhamma and the Discipline; at the right time he speaks such words as are worth recording, reasonable, moderate, and beneficial.

That is how there are four kinds of verbal conduct in accordance with the Dhamma, righteous conduct.…


Read the entire translation of Majjhima Nikāya 41 Sāleyyakasutta: The Brahmins of Sālā by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on PaliAudio.com or Voice.SuttaCentral.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.