ReadingFaithfully.org icon Facebook icon Bluesky icon Reddit icon Tumblr icon Mastodon icon RSS icon

AN 3.66 From… Sāḷhasutta: With Sāḷha and His Friend

“What do you think, Sāḷha? Is hate real?”

“Yes, sir.”

“‘Malice’ is what I mean by this. A hateful and malicious person kills living creatures, steals, commits adultery, lies, and encourages others to do the same. Is that for their lasting harm and suffering?”

“Yes, sir.”

“What do you think, Sāḷha, are these things skillful or unskillful?”

“Unskillful, sir.”

“Blameworthy or blameless?”

“Blameworthy, sir.”

“Criticized or praised by sensible people?”

“Criticized by sensible people, sir.”

“When you undertake them, do they lead to harm and suffering, or not? Or how do you see this?”

“When you undertake them, they lead to harm and suffering. That’s how we see it.”

What do you think? Is love real?”

“Yes, sir.”

“‘Kindness’ is what I mean by this. A loving and kind-hearted person doesn’t kill living creatures, steal, commit adultery, lie, or encourage others to do the same. Is that for their lasting welfare and happiness?”

“Yes, sir.”

“What do you think, Sāḷha, are these things skillful or unskillful?”

“Skillful, sir.”

“Blameworthy or blameless?”

“Blameless, sir.”

“Criticized or praised by sensible people?”

“Praised by sensible people, sir.”

“When you undertake them, do they lead to welfare and happiness, or not? Or how do you see this?”

“When you undertake them, they lead to welfare and happiness. That’s how we see it.”



Read the entire translation of Aṅguttara Nikāya 3.66 Sāḷhasutta: With Sāḷha and His Friend by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 4.17 Paṭhamaagatisutta: Wrong Courses (1)

“Bhikkhus, there are these four ways of taking a wrong course. What four? One takes a wrong course because of desire, because of hatred, because of delusion, or because of fear. These are the four ways of taking a wrong course.”

If through desire, hate, fear, or delusion
one transgresses against the Dhamma,
one’s fame diminishes like the moon
in the dark fortnight.


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 4.17 Paṭhamaagatisutta: Wrong Courses (1) by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 4.164 Khama Sutta: Tolerant (1)

“Monks, there are these four modes of practice. Which four? Intolerant practice, tolerant practice, self-controlled practice, and even practice.

“And which is intolerant practice? There is the case where a certain individual, when insulted, returns the insult; when abused, returns the abuse; when bickered with, bickers in return. This is called intolerant practice.

“And which is tolerant practice? There is the case where a certain individual, when insulted, doesn’t return the insult; when abused, doesn’t return the abuse; when bickered with, doesn’t bicker in return. This is called tolerant practice.

“And which is self-controlled practice? There is the case where a monk, on seeing a form with the eye, doesn’t grasp at any theme or variations by which—if he were to dwell without restraint over the faculty of the eye—evil, unskillful qualities such as greed or distress might assail him. He practices with restraint. He guards the faculty of the eye. He achieves restraint with regard to the faculty of the eye.

“On hearing a sound with the ear.…

“On smelling an aroma with the nose.…

“On tasting a flavor with the tongue.…

“On touching a tactile sensation with the body.…

“On cognizing an idea with the intellect, he doesn’t grasp at any theme or variations by which—if he were to dwell without restraint over the faculty of the intellect—evil, unskillful qualities such as greed or distress might assail him. He practices with restraint. He guards the faculty of the intellect. He achieves restraint with regard to the faculty of the intellect.

“This is called self-controlled practice.

“And which is even practice? There is the case where a monk doesn’t acquiesce to an arisen thought of sensuality. He abandons it, destroys it, dispels it, wipes it out of existence.

“He doesn’t acquiesce to an arisen thought of ill will. He abandons it, destroys it, dispels it, wipes it out of existence.

“He doesn’t acquiesce to an arisen thought of harmfulness. He abandons it, destroys it, dispels it, wipes it out of existence.

“He doesn’t acquiesce to any arisen evil, unskillful qualities. He abandons them, destroys them, dispels them, wipes them out of existence.

“This is called even practice.

“These, monks, are four modes of practice.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 4.164 Khama Sutta. Tolerant (1) by Bhikkhu Ṭhanissaro on DhammaTalks.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 4.110 Āsīvisasutta: Vipers

“Mendicants, there are these four kinds of viper. What four?

  1. One whose venom is fast-acting but not lethal,
  2. one whose venom is lethal but not fast-acting,
  3. one whose venom is both fast-acting and lethal, and
  4. one whose venom is neither fast-acting nor lethal.

These are the four kinds of viper. In the same way, these four people similar to vipers are found in the world. What four?

  1. One whose venom is fast-acting but not lethal,
  2. one whose venom is lethal but not fast-acting,
  3. one whose venom is both fast-acting and lethal, and
  4. one whose venom is neither fast-acting nor lethal.

And how is a person’s venom fast-acting but not lethal? It’s when a person is often angry, but their anger doesn’t linger long. That’s how a person’s venom is fast-acting but not lethal. That person is like a viper whose venom is fast-acting but not lethal.

And how is a person’s venom lethal but not fast-acting? It’s when a person is not often angry, but their anger lingers for a long time.

And how is a person’s venom both fast-acting and lethal? It’s when a person is often angry, and their anger lingers for a long time.

And how is a person’s venom neither fast-acting nor lethal? It’s when a person is not often angry, and their anger doesn’t linger long.

These four people similar to vipers are found in the world.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 4.110 Āsīvisasutta: Vipers by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 4.197 Mallikādevīsutta: Queen Mallikā

At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery. Then Queen Mallikā went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:

“What is the cause, sir, what is the reason why in this life

  1. some females are ugly, unattractive, and bad-looking; and poor, with few assets and possessions; and insignificant?
  2. And why are some females ugly, unattractive, and bad-looking; but rich, affluent, wealthy, and illustrious?
  3. And why are some females attractive, good-looking, lovely, of surpassing beauty; but poor, with few assets and possessions; and insignificant?
  4. And why are some females attractive, good-looking, lovely, of surpassing beauty; and rich, affluent, wealthy, and illustrious?”

“Take a female who is irritable and bad-tempered. Even when criticized a little bit she loses her temper, becoming annoyed, hostile, and hard-hearted, and displaying annoyance, hate, and bitterness. She doesn’t give to ascetics or brahmins such things as food, drink, clothing, vehicles; garlands, fragrance, and makeup; and bed, house, and lighting. And she’s jealous, envying, resenting, and begrudging the possessions, honor, respect, reverence, homage, and veneration given to others. If she comes back to this state of existence after passing away, wherever she is reborn she’s ugly, unattractive, and bad-looking; and poor, with few assets and possessions; and insignificant.

Take another female who is irritable and bad-tempered. … But she does give to ascetics or brahmins … And she’s not jealous … If she comes back to this state of existence after passing away, wherever she is reborn she’s ugly, unattractive, and bad-looking; but rich, affluent, wealthy, and illustrious.

Take another female who isn’t irritable and bad-tempered. … But she doesn’t give to ascetics or brahmins … And she’s jealous … If she comes back to this state of existence after passing away, wherever she is reborn she’s attractive, good-looking, lovely, of surpassing beauty; but poor, with few assets and possessions; and insignificant.

Take another female who isn’t irritable and bad-tempered. … She gives to ascetics and brahmins … And she’s not jealous … If she comes back to this state of existence after passing away, wherever she is reborn she’s attractive, good-looking, lovely, of surpassing beauty; and rich, affluent, wealthy, and illustrious.

This is why some females are ugly … and poor … and insignificant. And some females are ugly … but rich … and illustrious. And some females are attractive … but poor … and insignificant. And some females are attractive … and rich … and illustrious.”

When this was said, Queen Mallikā said to the Buddha:

“Sir, in another life

  1. I must have been irritable and bad-tempered. Even when lightly criticized I must have lost my temper, becoming annoyed, hostile, and hard-hearted, and displaying annoyance, hate, and bitterness. For now I am ugly, unattractive, and bad-looking.
  2. In another life I must have given to ascetics or brahmins such things as food, drink, clothing, vehicles; garlands, fragrance, and makeup; and bed, house, and lighting. For now I am rich, affluent, and wealthy.
  3. In another life, I must not have been jealous, envying, resenting, and begrudging the possessions, honor, respect, reverence, homage, and veneration given to others. For now I am illustrious. In this royal court I command maidens of the aristocrats, brahmins, and householders.

So, sir, from this day forth I will not be irritable and bad-tempered. Even when heavily criticized I won’t lose my temper, become annoyed, hostile, and hard-hearted, or display annoyance, hate, and bitterness. I will give to ascetics or brahmins such things as food, drink, clothing, vehicles; garlands, fragrance, and makeup; and bed, house, and lighting. I will not be jealous, envying, resenting, and begrudging the possessions, honor, respect, reverence, homage, and veneration given to others.

Excellent, sir! … From this day forth, may the Buddha remember me as a lay follower who has gone for refuge for life.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 4.197 Mallikādevīsutta: Queen Mallikā by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 7.64 Kodhanasutta: Irritable

“Mendicants, these seven things that please and assist an enemy happen to an irritable woman or man. What seven?

Firstly, an enemy wishes for an enemy: ‘If only they’d become ugly!’ Why is that? Because an enemy doesn’t like to have a beautiful enemy. An irritable person, overcome and overwhelmed by anger, is ugly, even though they’re nicely bathed and anointed, with hair and beard dressed, and wearing white clothes. This is the first thing that pleases and assists an enemy which happens to an irritable woman or man.

Furthermore, an enemy wishes for an enemy: ‘If only they’d sleep badly!’ Why is that? Because an enemy doesn’t like to have an enemy who sleeps at ease. An irritable person, overcome and overwhelmed by anger, sleeps badly, even though they sleep on a couch spread with woolen covers—shag-piled, pure white, or embroidered with flowers—and spread with a fine deer hide, with a canopy above and red pillows at both ends. This is the second thing …

Furthermore, an enemy wishes for an enemy: ‘If only they don’t get all they need!’ Why is that? Because an enemy doesn’t like to have an enemy who gets all they need. When an irritable person, overcome and overwhelmed by anger, gets what they don’t need they think, ‘I’ve got what I need.’ When they get what they need they think, ‘I’ve got what I don’t need.’ When an angry person gets these things that are the exact opposite of what they need, it’s for their lasting harm and suffering. This is the third thing …

Furthermore, an enemy wishes for an enemy: ‘If only they weren’t wealthy!’ Why is that? Because an enemy doesn’t like to have an enemy who is wealthy. When a person is irritable, overcome and overwhelmed by anger, the rulers seize the legitimate wealth they’ve earned by their efforts, built up with their own hands, gathered by the sweat of their brow. This is the fourth thing …

Furthermore, an enemy wishes for an enemy: ‘If only they weren’t famous!’ Why is that? Because an enemy doesn’t like to have a famous enemy. When a person is irritable, overcome and overwhelmed by anger, any fame they have acquired by diligence falls to dust. This is the fifth thing …

Furthermore, an enemy wishes for an enemy: ‘If only they had no friends!’ Why is that? Because an enemy doesn’t like to have an enemy with friends. When a person is irritable, overcome and overwhelmed by anger, their friends and colleagues, relatives and kin avoid them from afar. This is the sixth thing …

Furthermore, an enemy wishes for an enemy: ‘If only, when their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell!’ Why is that? Because an enemy doesn’t like to have an enemy who goes to a good place. When a person is irritable, overcome and overwhelmed by anger, they do bad things by way of body, speech, and mind. When their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. This is the seventh thing that pleases and assists an enemy which happens to an irritable woman or man.

These are the seven things that please and assist an enemy which happen to an irritable woman or man.

An irritable person is ugly
and they sleep badly.
When they get what they need,
they take it to be what they don’t need.

An angry person
kills with body or speech;
overcome with anger,
they lose their wealth.

Mad with anger,
they fall into disgrace.
Family, friends, and loved ones
avoid an irritable person.

Anger creates harm;
anger upsets the mind.
That person doesn’t recognize
the danger that arises within.

An angry person doesn’t know the good.
An angry person doesn’t see the truth.
When a person is beset by anger,
only blind darkness is left.

An angry person destroys with ease
what was hard to build.
Afterwards, when the anger is spent,
they’re tormented as if burnt by fire.

Their look betrays their sulkiness
like a fire’s smoky plume.
And when their anger flares up,
they make others angry.

They have no conscience or prudence,
nor any respectful speech.
One overcome by anger
has no island refuge anywhere.

The deeds that torment a man
are far from those that are good.
I’ll explain them now;
listen to this, for it is the truth.

An angry person slays their father;
their mother, too, they slay.
An angry person slays a saint;
a normal person, too, they slay.

A man is raised by his mother,
who shows him the world.
But an angry ordinary person slays
even that good woman who gave him life.

Like oneself, all sentient beings
hold themselves most dear.
But angry people kill themselves all kinds of ways,
distraught for many reasons.

Some kill themselves with swords,
some, distraught, take poison.
Some hang themselves with rope,
or fling themselves down a mountain gorge.

When they commit deeds of destroying life
and killing themselves,
they don’t realize what they do,
for anger leads to their downfall.

The snare of death in the form of anger
lies hidden in the heart.
You should cut it out by self-control,
by wisdom, energy, and right ideas.

An astute person should cut out
this unskillful thing.
And they’d train in the teaching in just the same way,
not yielding to sulkiness.

Free of anger, free of despair,
free of greed, with no more longing,
tamed, having given up anger,
the undefiled become fully extinguished.


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 7.64 Kodhanasutta: Irritable by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on DhammaTalks.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 6.27 From… Paṭhamasamayasutta: Proper Occasions (1st)

Then a mendicant went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:

“Sir, how many occasions are there for going to see an esteemed mendicant?”

“Mendicant, there are six occasions for going to see an esteemed mendicant. What six?

Further, there’s a time when a mendicant’s heart is overcome and mired in ill will, and they don’t truly understand the escape from ill will that has arisen. On that occasion they should go to an esteemed mendicant and say: ‘My heart is overcome and mired in ill will, and I don’t truly understand the escape from ill will that has arisen. Venerable, please teach me how to give up ill will.’ Then that esteemed mendicant teaches them how to give up ill will. This is the second occasion for going to see an esteemed mendicant.


Read the entire translation of Aṅguttara Nikāya 6.27 Paṭhamasamayasutta: Proper Occasions (1st) by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 4.122 From… Ūmibhayasutta: The Danger of Waves

“Mendicants, anyone who enters the water should anticipate four dangers. What four? The dangers of waves, marsh crocodiles, whirlpools, and gharials.

These are the four dangers that anyone who enters the water should anticipate. In the same way, a gentleman who goes forth from the lay life to homelessness in this teaching and training should anticipate four dangers. What four? The dangers of waves, marsh crocodiles, whirlpools, and gharials.

And what, mendicants, is the danger of waves? It’s when a gentleman has gone forth from the lay life to homelessness, thinking: ‘I’m swamped by rebirth, old age, and death; by sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress. I’m swamped by suffering, mired in suffering. Hopefully I can find an end to this entire mass of suffering.’ When they’ve gone forth, their spiritual companions advise and instruct them: ‘You should go out like this, and come back like that. You should look to the front like this, and to the side like that. You should contract your limbs like this, and extend them like that. This is how you should bear your outer robe, bowl, and robes.’ They think: ‘Formerly, as a lay person, I advised and instructed others. And now these mendicants—who you’d think were my children or grandchildren—imagine they can advise and instruct me!’ Angry and upset, they resign the training and return to a lesser life. This is called a mendicant who resigns the training and returns to a lesser life because they’re afraid of the danger of waves. ‘Danger of waves’ is a term for anger and distress. This is called the danger of waves.…


Read the entire translation of Aṅguttara Nikāya 4.122 Ūmibhayasutta: The Danger of Waves by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 4.200 From… Pemasutta: Love and Hate

“Mendicants, these four things are born of love and hate. What four?

  1. Love is born of love,
  2. hate is born of love,
  3. love is born of hate, and
  4. hate is born of hate.

And how is love born of love? It’s when someone likes, loves, and cares for a person. Others treat that person with liking, love, and care. They think: ‘These others like the person I like.’ And so love for them springs up. That’s how love is born of love.

And how is hate born of love? It’s when someone likes, loves, and cares for a person. Others treat that person with disliking, loathing, and detestation. They think: ‘These others dislike the person I like.’ And so hate for them springs up. That’s how hate is born of love.

And how is love born of hate? It’s when someone dislikes, loathes, and detests a person. Others treat that person with disliking, loathing, and detestation. They think: ‘These others dislike the person I dislike.’ And so love for them springs up. That’s how love is born of hate.

And how is hate born of hate? It’s when someone dislikes, loathes, and detests a person. Others treat that person with liking, love, and care. They think: ‘These others like the person I dislike.’ And so hate for them springs up. That’s how hate is born of hate.

These are the four things that are born of love and hate.


Read the entire translation of Aṅguttara Nikāya 4.200 Pemasutta: Love and Hate by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 3.132 Lekhasutta: Inscriptions

“Monks, there are these three types of individuals to be found existing in the world. Which three? An individual like an inscription in rock, an individual like an inscription in soil, and an individual like an inscription in water.

“And how is an individual like an inscription in rock? There is the case where a certain individual is often angered, and his anger stays with him a long time. Just as an inscription in rock is not quickly effaced by wind or water and lasts a long time, in the same way a certain individual is often angered, and his anger stays with him a long time. This is called an individual like an inscription in rock.

“And how is an individual like an inscription in soil? There is the case where a certain individual is often angered, but his anger doesn’t stay with him a long time. Just as an inscription in soil is quickly effaced by wind or water and doesn’t last a long time, in the same way a certain individual is often angered, but his anger doesn’t stay with him a long time. This is called an individual like an inscription in soil.

“And how is an individual like an inscription in water? There is the case where a certain individual—when spoken to roughly, spoken to harshly, spoken to in an unpleasing way—is nevertheless congenial, companionable, & courteous. Just as an inscription in water immediately disappears and doesn’t last a long time, in the same way a certain individual—when spoken to roughly, spoken to harshly, spoken to in an unpleasing way—is nevertheless congenial, companionable, & courteous. This is called an individual like an inscription in water.

“These are the three types of individuals to be found existing in the world.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 3.132 Lekhasutta: Inscriptions by Thanissaro Bhikkhu on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 4.43 Paṭhamakodhagarusutta: Valuing Anger

“Mendicants, these four people are found in the world. What four? People who value anger, or denigration, or material possessions, or honor rather than the true teaching. These are the four people found in the world.

These four people are found in the world. What four? People who value the true teaching rather than anger, or denigration, or material possessions, or honor. These are the four people found in the world.

Mendicants who value anger and denigration,
possessions and honor,
don’t grow in the teaching
that was taught by the perfected Buddha.

But those who value the true teaching,
who have lived it, and are living it now,
these do grow in the teaching
that was taught by the perfected Buddha.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 4.43 Paṭhamakodhagarusutta: Valuing Anger by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 6.93 Dutiyaabhabbaṭṭhānasutta: Things That Can’t Be Done (2nd)

“Mendicants, these six things can’t be done. What six? A person accomplished in view can’t take conditions to be permanent, happiness, or self. They can’t do deeds with fixed result in the next life. They can’t fall back on purification through noisy, superstitious rites. They can’t seek outside of the Buddhist community for those worthy of religious donations. These are the six things that can’t be done.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 6.93 Dutiyaabhabbaṭṭhānasutta: Things That Can’t Be Done (2nd) by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 6.92 Paṭhamaabhabbaṭṭhānasutta: Things That Can’t Be Done (1st)

[NOTE: A “person accomplished in view” refers to someone who is at least a stream enterer.]

“Mendicants, these six things can’t be done. What six? A person accomplished in view can’t live disrespectful and irreverent toward the Teacher, the teaching, the Saṅgha, or the training. They can’t establish their belief on unreliable grounds. And they can’t generate an eighth rebirth. These are the six things that can’t be done.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 6.92 Paṭhamaabhabbaṭṭhānasutta: Things That Can’t Be Done (1st) by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on DhammaTalks.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 9.12 Saupādisesasutta: With Something Left Over

[NOTE: One of the important qualities of a stream enterer is that they won’t be reborn in bad destinations but they can be reborn in good destinations. It seems not everyone in the time of the Buddha believed that was possible.]

At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.

Then Venerable Sāriputta robed up in the morning and, taking his bowl and robe, entered Sāvatthī for alms. Then it occurred to him, “It’s too early to wander for alms in Sāvatthī. Why don’t I go to the monastery of the wanderers who follow other paths?” Then he went to the monastery of the wanderers who follow other paths, and exchanged greetings with the wanderers there. When the greetings and polite conversation were over, he sat down to one side.

Now at that time while those wanderers who follow other paths were sitting together this discussion came up among them:

Reverends, no-one who dies with something left over is exempt from hell, the animal realm, or the ghost realm. They’re not exempt from places of loss, bad places, the underworld.”

Sāriputta neither approved nor dismissed that statement of the wanderers who follow other paths. He got up from his seat, thinking, “I will learn the meaning of this statement from the Buddha himself.”

Then Sāriputta wandered for alms in Sāvatthī. After the meal, on his return from almsround, he went to the Buddha, bowed, sat down to one side, and told him what had happened.

“Sāriputta, these foolish, incompetent wanderers following other paths: who are they to know whether someone has something left over or not?

There are these nine people who, dying with something left over, are exempt from hell, the animal realm, and the ghost realm. They’re exempt from places of loss, bad places, the underworld. What nine?

1. There’s a person who has fulfilled ethics and immersion, but has limited wisdom. With the ending of the five lower fetters they’re extinguished between one life and the next. This is the first person …

2. Furthermore, there’s a person who has fulfilled ethics and immersion, but has limited wisdom. With the ending of the five lower fetters they’re extinguished upon landing. This is the second person …

3. With the ending of the five lower fetters they’re extinguished without extra effort. This is the third person …

4. With the ending of the five lower fetters they’re extinguished with extra effort. This is the fourth person …

5. With the ending of the five lower fetters they head upstream, going to the Akaniṭṭha realm*. This is the fifth person …

6. Furthermore, there’s a person who has fulfilled ethics, but has limited immersion and wisdom. With the ending of three fetters, and the weakening of greed, hate, and delusion, they’re a once-returner. They come back to this world once only, then make an end of suffering. This is the sixth person …

7. Furthermore, there’s a person who has fulfilled ethics, but has limited immersion and wisdom. With the ending of three fetters, they’re a one-seeder. They will be reborn just one time in a human existence, then make an end of suffering. This is the seventh person …

8. Furthermore, there’s a person who has fulfilled ethics, but has limited immersion and wisdom. With the ending of three fetters, they go from family to family. They will transmigrate between two or three families and then make an end of suffering. This is the eighth person …

9. Furthermore, there’s a person who has fulfilled ethics, but has limited immersion and wisdom. With the ending of three fetters, they have at most seven rebirths. They will transmigrate at most seven times among gods and humans and then make an end of suffering. This is the ninth person …

These foolish, incompetent wanderers following other paths: who are they to know whether someone has something left over or not? These are the nine people who, dying with something left over, are exempt from hell, the animal realm, and the ghost realm. They’re exempt from places of loss, bad places, the underworld.

Up until now, Sāriputta, I have not felt the need to give this exposition of the teaching to the monks, nuns, laymen, and laywomen. Why is that? For I didn’t want those who heard it to introduce negligence. However, I have spoken it in order to answer your question.”


* the Akaniṭṭha realm is the highest of the Pure Abodes. Only non-returners are born in the Pure Abodes

Read this translation of Aṅguttara Nikāya 9.12 Saupādisesasutta: With Something Left Over by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 9.27 Paṭhamaverasutta: Dangers and Threats (1st)

Then the householder Anāthapiṇḍika went up to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to him:

“Householder, when a noble disciple has quelled five dangers and threats, and has the four factors of stream-entry, they may, if they wish, declare of themselves: ‘I’ve finished with rebirth in hell, the animal realm, and the ghost realm. I’ve finished with all places of loss, bad places, the underworld. I am a stream-enterer! I’m not liable to be reborn in the underworld, and am bound for awakening.’

What are the five dangers and threats they have quelled? Anyone who kills living creatures creates dangers and threats both in the present life and in lives to come, and experiences mental pain and sadness. Anyone who refrains from killing living creatures creates no dangers and threats either in the present life or in lives to come, and doesn’t experience mental pain and sadness. So that danger and threat is quelled for anyone who refrains from killing living creatures.

Anyone who steals …

Anyone who commits sexual misconduct …

Anyone who lies …

Anyone who uses alcoholic drinks that cause negligence creates dangers and threats both in the present life and in lives to come, and experiences mental pain and sadness. Anyone who refrains from using alcoholic drinks that cause negligence creates no dangers and threats either in the present life or in lives to come, and doesn’t experience mental pain and sadness. So that danger and threat is quelled for anyone who refrains from using alcoholic drinks that cause negligence.

These are the five dangers and threats they have quelled.

What are the four factors of stream-entry that they have? It’s when a noble disciple has experiential confidence in the Buddha: ‘That Blessed One is perfected, a fully awakened Buddha, accomplished in knowledge and conduct, holy, knower of the world, supreme guide for those who wish to train, teacher of gods and humans, awakened, blessed.’

They have experiential confidence in the teaching: ‘The teaching is well explained by the Buddha—visible in this very life, immediately effective, inviting inspection, relevant, so that sensible people can know it for themselves.’

They have experiential confidence in the Saṅgha: ‘The Saṅgha of the Buddha’s disciples is practicing the way that’s good, direct, methodical, and proper. It consists of the four pairs, the eight individuals. This is the Saṅgha of the Buddha’s disciples that is worthy of offerings dedicated to the gods, worthy of hospitality, worthy of a religious donation, worthy of greeting with joined palms, and is the supreme field of merit for the world.’

And a noble disciple’s ethical conduct is loved by the noble ones, unbroken, impeccable, spotless, and unmarred, liberating, praised by sensible people, not mistaken, and leading to immersion. These are the four factors of stream-entry that they have.

When a noble disciple has quelled these five dangers and threats, and has these four factors of stream-entry, they may, if they wish, declare of themselves: ‘I’ve finished with rebirth in hell, the animal realm, and the ghost realm. I’ve finished with all places of loss, bad places, the underworld. I am a stream-enterer! I’m not liable to be reborn in the underworld, and am bound for awakening.’”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 9.27 Paṭhamaverasutta: Dangers and Threats (1st) by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 6.119–139 Tapussasutta… About Tapussa, Etc.

“Mendicants, having six qualities the householder Tapussa is certain about the Realized One, sees the deathless, and lives having realized the deathless. What six?

  1. Experiential confidence in the Buddha,
  2. the teaching,
  3. and the Saṅgha,
  4. and noble ethics,
  5. knowledge,
  6. and freedom.

Having these six qualities the householder Tapussa is certain about the Realized One, sees the deathless, and lives having realized the deathless.

“Mendicants, having six qualities the householders Bhallika … Sudatta Anāthapiṇḍika … Citta of Macchikāsaṇḍa … Hatthaka of Āḷavī … Mahānāma the Sakyan … Ugga of Vesālī … Uggata … Sūra of Ambaṭṭha … Jīvaka Komārabhacca … Nakula’s father … Tavakaṇṇika … Pūraṇa … Isidatta … Sandhāna … Vijaya … Vijayamāhita … Meṇḍaka … the lay followers Vāseṭṭha … Ariṭṭha … and Sāragga are certain about the Realized One, see the deathless, and live having realized the deathless. What six? Experiential confidence in the Buddha, the teaching, and the Saṅgha, and noble ethics, knowledge, and freedom. Having these six qualities the lay follower Sāragga is certain about the Realized One, sees the deathless, and lives having realized the deathless.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 6.119 Tapussasutta: About Tapussa by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Read this translation of Aṅguttara Nikāya 6.120–139 Bhallikādisutta: About Bhallika, Etc. by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 6.94 Tatiyaabhabbaṭṭhānasutta: Things That Can’t Be Done (3rd)

“Mendicants, these six things can’t be done. What six? A person accomplished in view can’t murder their mother or father or a perfected one. They can’t maliciously shed the blood of the Realized One. They can’t cause a schism in the Saṅgha. They can’t acknowledge another teacher. These are the six things that can’t be done.”


Note: A “person accomplished in view” is synonymous with a stream-enterer. A “perfected one” is the translation for “arahant.” Shedding the blood of a Realized one refers to harming a Buddha physically to the point of making him bleed, not things like damaging Buddha statues—although a stream enterer probably wouldn’t do that any way. And a schism in the Sangha has a very specific meaning according to the Vinaya and can only be done by monastics—although it’s also unlikely that a lay stream enterer would cause any kind of intentional disharmony.

Read this translation of Aṅguttara Nikāya 6.94 Tatiyaabhabbaṭṭhānasutta: Things That Can’t Be Done (3rd) by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 6.97 Ānisaṁsasutta: Benefit

“Mendicants, these are the six benefits of realizing the fruit of stream-entry. What six?

  1. You’re bound for the true teaching.
  2. You’re not liable to decline.
  3. You suffer only for a limited period.
  4. You have unshared knowledge.
  5. You’ve clearly seen causes
  6. and the phenomena that arise from causes.

These are the six benefits of realizing the fruit of stream-entry.”


“Unshared knowledge” means things not known by ordinary people.

Read this translation of Aṅguttara Nikāya 6.97 Ānisaṁsasutta: Benefit by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on DhammaTalks.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 10.29 From… Paṭhamakosalasutta: Kosala (1st)

…There comes a time when this cosmos contracts. As it contracts, most sentient beings migrate to the realm of streaming radiance. There they are mind-made, feeding on rapture, self-luminous, moving through the sky, steadily glorious, and they remain like that for a very long time. When the cosmos is contracting, the gods of streaming radiance are said to be the foremost. But even the gods of streaming radiance decay and perish.

Seeing this, a learned noble disciple grows disillusioned with it. Their desire fades away even for the foremost, let alone the inferior.…


Read the entire translation of Aṅguttara Nikāya 10.29 Paṭhamakosalasutta: Kosala (1st) by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 6.34 Mahāmoggallānasutta: With Mahāmoggallāna

At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.

Then as Venerable Mahāmoggallāna was in private retreat this thought came to his mind, “Which gods know that they are stream-enterers, not liable to be reborn in the underworld, bound for awakening?”

Now, at that time a monk called Tissa had recently passed away and been reborn in a Brahmā realm. There they knew that Tissa the Brahmā was very mighty and powerful.

And then Venerable Mahāmoggallāna, as easily as a strong person would extend or contract their arm, vanished from Jeta’s Grove and reappeared in that Brahmā realm.

Tissa saw Moggallāna coming off in the distance, and said to him, “Come, my good Moggallāna! Welcome, my good Moggallāna! It’s been a long time since you took the opportunity to come here. Sit, my good Moggallāna, this seat is for you.” Moggallāna sat down on the seat spread out. Then Tissa bowed to Moggallāna and sat to one side.

Moggallāna said to him, “Tissa, which gods know that they are stream-enterers, not liable to be reborn in the underworld, bound for awakening?”

“The gods of the Four Great Kings know this.”

“But do all of them know this?”

“No, my good Moggallāna, not all of them. Those who lack experiential confidence in the Buddha, the teaching, and the Saṅgha, and lack the ethics loved by the noble ones, do not know that they are stream-enterers. But those who have experiential confidence in the Buddha, the teaching, and the Saṅgha, and have the ethics loved by the noble ones, do know that they are stream-enterers.”

“But Tissa, is it only the gods of the Four Great Kings who know that they are stream-enterers, or do the gods of the Thirty-Three … the Gods of Yama … the Joyful Gods … the Gods Who Love to Create … and the Gods Who Control the Creations of Others know that they are stream-enterers, not liable to be reborn in the underworld, bound for awakening?”

“The gods of these various classes know this.”

“But do all of them know this?”

“No, my good Moggallāna, not all of them. Those who lack experiential confidence in the Buddha, the teaching, and the Saṅgha, and lack the ethics loved by the noble ones, do not know that they are stream-enterers. But those who have experiential confidence in the Buddha, the teaching, and the Saṅgha, and have the ethics loved by the noble ones, do know that they are stream-enterers.”

Moggallāna approved and agreed with what Tissa the Brahmā said. Then, as easily as a strong person would extend or contract their arm, he vanished from that Brahmā realm and reappeared in Jeta’s Grove.


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 6.34 Mahāmoggallānasutta: With Mahāmoggallāna by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 8.22 From… Dutiyauggasutta: With Ugga of the Village of Hatthi

[Note: these are just two of the eight amazing qualities that the Buddha declared of the householder Ugga.]

…It’s not unusual for deities to come to me when the Saṅgha has been invited and announce: ‘Householder, that mendicant is freed both ways. That one is freed by wisdom. That one is a personal witness. That one is attained to view. That one is freed by faith. That one is a follower of the teachings. That one is a follower by faith. That one is ethical, of good character. That one is unethical, of bad character.’ But while I’m serving the Saṅgha I don’t recall thinking: ‘Let me give this one just a little, and that one a lot.’ Rather, I give impartially. This is the sixth incredible and amazing quality found in me.

It’s not unusual for deities to come to me and announce: ‘Householder, the Buddha’s teaching is well explained!’ When they say this I say to them: ‘The Buddha’s teaching is well explained, regardless of whether or not you deities say so!’ But I don’t recall getting too excited by the fact that the deities come to me, and I have a conversation with them. This is the seventh incredible and amazing quality found in me.…


Read the entire translation of Aṅguttara Nikāya 8.22 Dutiyauggasutta: With Ugga of the Village of Hatthi by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on DhammaTalks.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 3.37 Catumahārājasutta: The Four Great Kings (1st)

[Note: The Gods of the Four Great Kings live in the lowest deva realm. The eighth and fourteenth of the fortnight and the fifteenth day sabbath are all uposatha days when the Buddha encouraged his lay disciples to follow the eight precepts. For more on the eight precepts, see AN 8.43 Visākhūposatha.]

“On the eighth day of the fortnight, mendicants, the ministers and counselors of the Four Great Kings wander about the world, thinking: ‘Hopefully most humans are paying due respect to their parents, ascetics and brahmins, honoring the elders in their families, observing and keeping vigil on the sabbath, and making merit.’

And on the fourteenth day of the fortnight, the sons of the Four Great Kings wander about the world, thinking: ‘Hopefully most humans are paying due respect to their parents … and making merit.’

And on the fifteenth day sabbath, the Four Great Kings themselves wander about the world, thinking: ‘Hopefully most humans are paying due respect to their parents … and making merit.’

If only a few humans are paying due respect to their parents … and making merit, then the Four Great Kings address the gods of the Thirty-Three, seated together in the Hall of Justice: ‘Only a few humans are paying due respect to their parents … and making merit.’ Then the gods of the Thirty-Three are disappointed, thinking, ‘The heavenly hosts will dwindle, while the demon hosts will swell!’

But if many humans are paying due respect to their parents … and making merit, then the Four Great Kings address the gods of the Thirty-Three, seated together in the Hall of Justice: ‘Many humans are paying due respect to their parents … and making merit.’ Then the gods of the Thirty-Three are pleased, thinking, ‘The heavenly hosts will swell, while the demon hosts will dwindle!’

Once upon a time, Sakka, lord of gods, guiding the gods of the Thirty-Three, recited this verse:

‘Whoever wants to be like me
would observe the sabbath
complete in all eight factors,
on the fourteenth and the fifteenth days,
and the eighth day of the fortnight,
as well as on the fortnightly special displays.’

But that verse was poorly sung by Sakka, lord of gods, not well sung; poorly spoken, not well spoken. Why is that? Sakka, lord of gods, is not free of greed, hate, and delusion.

But for a mendicant who is perfected—with defilements ended, who has completed the spiritual journey, done what had to be done, laid down the burden, achieved their own true goal, utterly ended the fetters of rebirth, and is rightly freed through enlightenment—it is appropriate to say:

‘Whoever wants to be like me
would observe the sabbath,
complete in all eight factors,
on the fourteenth and the fifteenth days,
and the eighth day of the fortnight,
as well as on the fortnightly special displays.’

Why is that? Because that mendicant is free of greed, hate, and delusion.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 3.37 Catumahārājasutta: The Four Great Kings (1st) by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 4.33 Sīhasutta: The Lion

“Mendicants, towards evening the lion, king of beasts, emerges from his den, yawns, looks all around the four quarters, and roars his lion’s roar three times. Then he sets out on the hunt. And the animals who hear the roar of the lion, king of beasts, are typically filled with fear, awe, and terror. They return to their lairs, be they in a hole, the water, or a wood; and the birds take to the air. Even the royal elephants, bound with strong harnesses in the villages, towns, and capital cities, break apart their bonds, and urinate and defecate in terror as they flee here and there. That’s how powerful is the lion, king of beasts, among animals, how illustrious and mighty.

In the same way, when a Realized One arises in the world—perfected, a fully awakened Buddha, accomplished in knowledge and conduct, holy, knower of the world, supreme guide for those who wish to train, teacher of gods and humans, awakened, blessed—he teaches the Dhamma: ‘Such is identity, such is the origin of identity, such is the cessation of identity, such is the practice that leads to the cessation of identity.’

Now, there are gods who are long-lived, beautiful, and very happy, lasting long in their divine palaces. When they hear this teaching by the Realized One, they’re typically filled with fear, awe, and terror. ‘Oh no! It turns out we’re impermanent, though we thought we were permanent! It turns out we don’t last, though we thought we were everlasting! It turns out we’re transient, though we thought we were eternal! It turns out that we’re impermanent, not lasting, transient, and included within identity.’

That’s how powerful is the Realized One in the world with its gods, how illustrious and mighty.

The Buddha, the teacher without a peer
in all the world with its gods,
rolls forth the Wheel of Dhamma
from his own insight:

identity, its cessation,
the origin of identity,
and the noble eightfold path
that leads to the stilling of suffering.

And then the long-lived gods,
so beautiful and famous,
are afraid and full of terror,
like the other beasts when they hear a lion.

‘We haven’t transcended identity!
It turns out we’re impermanent!’
So they say when they hear the word
of the perfected one, free and poised.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 4.33 Sīhasutta: The Lion Sīhasutta by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 3.127 Hatthakasutta: With Hatthaka

With Hatthaka

At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.

Then, late at night, the glorious god Hatthaka, lighting up the entire Jeta’s Grove, went up to the Buddha. Thinking, “I will stand before the Buddha,” he sank and melted down, and wasn’t able to stay still. It’s like when ghee or oil is poured on sand, it sinks and melts down, and can’t remain stable.

Then the Buddha said to Hatthaka, “Hatthaka, manifest in a solid life-form.”

“Yes, sir,” replied Hatthaka. He manifested in a solid life-form, bowed to the Buddha, and stood to one side.

The Buddha said to him, “Hatthaka, I wonder whether you still rehearse now the teachings that you rehearsed when you were a human being?”

“I still rehearse now the teachings that I rehearsed as a human being. And I also rehearse teachings that I didn’t rehearse as a human being.

Just as the Buddha these days lives crowded by monks, nuns, laymen, and laywomen; by rulers and their ministers, and teachers of other paths and their disciples, so I live crowded by the gods. The gods come from far away, thinking, ‘We’ll hear the teaching in the presence of Hatthaka.’

Sir, I passed away without getting enough of three things. What three? Seeing the Buddha; hearing the true teaching; and serving the Saṅgha. I passed away without getting enough of these three things.

I could never get enough
of seeing the Buddha,
serving the Saṅgha,
or hearing the teaching.

Training in the higher ethics,
loving to hear the true teaching,
Hatthaka has gone to the Aviha realm
without getting enough of these three things.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 3.127 Hatthakasutta: With Hatthaka by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 4.132 Paṭibhānasutta: Eloquence

“Mendicants, these four people are found in the world. What four?

  1. One who speaks on topic, but not fluently.
  2. One who speaks fluently, but not on topic.
  3. One who speaks on topic and fluently.
  4. One who speaks neither on topic nor fluently.

These are the four people found in the world.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 4.132 Paṭibhānasutta: Eloquence by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 10.44 Kusinārasutta: At Kusināra

At one time the Buddha was staying near Kusināra, in the Forest of Offerings. There the Buddha addressed the mendicants, “Mendicants!”

“Venerable sir,” they replied. The Buddha said this:

“Mendicants, a mendicant who wants to accuse another should first check five things in themselves and establish five things in themselves. What five things should they check in themselves?

A mendicant who wants to accuse another should check this: ‘Is my bodily behavior pure? Do I have pure bodily behavior that is impeccable and irreproachable? Is this thing found in me or not?’ If it’s not, there will be people who say: ‘Come on, venerable, train your own bodily behavior first.’

Furthermore, a mendicant who wants to accuse another should check this: ‘Is my verbal behavior pure? Do I have pure verbal behavior that is impeccable and irreproachable? Is this thing found in me or not?’ If it’s not, there will be people who say: ‘Come on, venerable, train your own verbal behavior first.’

Furthermore, a mendicant who wants to accuse another should check this: ‘Is my heart established in love for my spiritual companions, without resentment? Is this thing found in me or not?’ If it’s not, there will be people who say: ‘Come on, venerable, establish your heart in love for your spiritual companions first.’

Furthermore, a mendicant who wants to accuse another should check this: ‘Am I very learned, remembering and keeping what I’ve learned? These teachings are good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased, describing a spiritual practice that’s entirely full and pure. Am I very learned in such teachings, remembering them, reinforcing them by recitation, mentally scrutinizing them, and comprehending them theoretically? Is this thing found in me or not?’ If it’s not, there will be people who say: ‘Come on, venerable, memorize the scriptures first.’

Furthermore, a mendicant who wants to accuse another should check this: ‘Have both monastic codes been passed down to me in detail, well analyzed, well mastered, and well judged in both the rules and accompanying material? Is this thing found in me or not?’ If it’s not, and if they are unable to respond when asked “Venerable, where was this spoken by the Buddha?” there will be people who say: ‘Come on, venerable, train in the code of conduct first.’ These are the five things they should check in themselves.

What five things should they establish in themselves?

  1. ‘I will speak at the right time, not at the wrong time.
  2. I will speak truthfully, not falsely.
  3. I will speak gently, not harshly.
  4. I will speak beneficially, not harmfully.
  5. I will speak lovingly, not from secret hate.’

These are the five things they should establish in themselves. A mendicant who wants to accuse another should first check these five things in themselves and establish these five things in themselves.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 10.44 Kusinārasutta: At Kusināra by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 4.82 Musāvādasutta: Lying

“Mendicants, someone with four qualities is cast down to hell. What four? They use speech that’s false, divisive, harsh, or nonsensical. Someone with these four qualities is cast down to hell.

Someone with four qualities is raised up to heaven. What four? They don’t use speech that’s false, divisive, harsh, or nonsensical. Someone with these four qualities is raised up to heaven.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 4.82 Musāvādasutta: Lying by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 4.73 Sappurisa Sutta: A Person of Integrity

“Monks, a person endowed with these four qualities can be known as ‘a person of no integrity.’ Which four?

“There is the case where a person of no integrity, when unasked, reveals another person’s bad points, to say nothing of when asked. Furthermore, when asked, when pressed with questions, he is one who speaks of another person’s bad points in full & in detail, without omission, without holding back. Of this person you may know, ‘This venerable one is a person of no integrity.’

“And further, a person of no integrity, when asked, doesn’t reveal another person’s good points, to say nothing of when unasked. Furthermore, when asked, when pressed with questions, he is one who speaks of another person’s good points not in full, not in detail, with omissions, holding back. Of this person you may know, ‘This venerable one is a person of no integrity.’

“And further, a person of no integrity, when asked, doesn’t reveal his own bad points, to say nothing of when unasked. Furthermore, when asked, when pressed with questions, he is one who speaks of his own bad points not in full, not in detail, with omissions, holding back. Of this person you may know, ‘This venerable one is a person of no integrity.’

“And further, a person of no integrity, when unasked, reveals his own good points, to say nothing of when asked. Furthermore, when asked, when pressed with questions, he is one who speaks of his own good points in full & in detail, without omissions, without holding back. Of this person you may know, ‘This venerable one is a person of no integrity.’

“Monks, a person endowed with these four qualities can be known as ‘a person of no integrity.’

“Now, a person endowed with these four qualities can be known as ‘a person of integrity.’ Which four?

“There is the case where a person of integrity, when asked, doesn’t reveal another person’s bad points, to say nothing of when unasked. Furthermore, when asked, when pressed with questions, he is one who speaks of another person’s bad points not in full, not in detail, with omissions, holding back. Of this person you may know, ‘This venerable one is a person of integrity.’

“And further, a person of integrity, when unasked, reveals another person’s good points, to say nothing of when asked. Furthermore, when asked, when pressed with questions, he is one who speaks of another person’s good points in full & in detail, without omissions, without holding back. Of this person you may know, ‘This venerable one is a person of integrity.’

“And further, a person of integrity, when unasked, reveals his own bad points, to say nothing of when asked. Furthermore, when asked, when pressed with questions, he is one who speaks of his own bad points in full & in detail, without omissions, without holding back. Of this person you may know, ‘This venerable one is a person of integrity.’

“And further, a person of integrity, when asked, doesn’t reveal his own good points, to say nothing of when unasked. Furthermore, when asked, when pressed with questions, he is one who speaks of his own good points not in full, not in detail, with omissions, holding back. Of this person you may know, ‘This venerable one is a person of integrity.’

“Monks, a person endowed with these four qualities can be known as ‘a person of integrity.’”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 4.73 Sappurisa Sutta. A Person of Integrity by Bhikkhu Ṭhanissaro on DhammaTalks.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 3.28 Gūthabhāṇīsutta: Speech Like Dung

“Bhikkhus, there are these three kinds of persons found existing in the world. What three? The one whose speech is like dung, the one whose speech is like flowers, and the one whose speech is like honey.

(1) “And what, bhikkhus, is the person whose speech is like dung? Here, if he is summoned to a council, to an assembly, to his relatives’ presence, to his guild, or to the court, and questioned as a witness thus: ‘So, good man, tell what you know,’ then, not knowing, this person says, ‘I know,’ or knowing, he says, ‘I do not know’; not seeing, he says, ‘I see,’ or seeing, he says, ‘I do not see.’ Thus he consciously speaks falsehood for his own ends, or for another’s ends, or for some trifling worldly end. This is called the person whose speech is like dung.

(2) “And what is the person whose speech is like flowers? Here, if he is summoned to a council, to an assembly, to his relatives’ presence, to his guild, or to the court, and questioned as a witness thus: ‘So, good man, tell what you know,’ then, not knowing, this person says, ‘I do not know,’ or knowing, he says, ‘I know’; not seeing, he says, ‘I do not see,’ or seeing, he says, ‘I see’; he does not consciously speak falsehood for his own ends, or for another’s ends, or for some trifling worldly end. This is called the person whose speech is like flowers.

(3) “And what is the person whose speech is like honey? Here, some person, having abandoned harsh speech, abstains from harsh speech. He speaks such words as are gentle, pleasing to the ear, and lovable, as go to the heart, are courteous, desired by many, and agreeable to many. This is the person whose speech is like honey.

“These, bhikkhus, are the three kinds of persons found existing in the world.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 3.28 Gūthabhāṇīsutta: Speech Like Dung by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 4.83 Avaṇṇārahasutta: Where Criticism Takes You

“Mendicants, someone with four qualities is cast down to hell. What four?

  1. Without examining or scrutinizing, they praise those deserving of criticism,
  2. and they criticize those deserving of praise.
  3. They arouse faith in things that are dubious,
  4. and they don’t arouse faith in things that are inspiring.

Someone with these four qualities is cast down to hell.

Someone with four qualities is raised up to heaven. What four?

  1. After examining and scrutinizing, they criticize those deserving of criticism,
  2. and they praise those deserving of praise.
  3. They don’t arouse faith in things that are dubious,
  4. and they do arouse faith in things that are inspiring.

Someone with these four qualities is raised up to heaven.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 4.83 Avaṇṇārahasutta: Where Criticism Takes You by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

AN 5.211 Akkosakasutta: An Abuser

“Mendicants, a mendicant who abuses and insults their spiritual companions, speaking ill of the noble ones, can expect these five drawbacks. What five?

  1. They’re expelled, cut off, shut out;
  2. or they commit a corrupt offense;
  3. or they contract a severe illness.
  4. They feel lost when they die.
  5. And when their body breaks up, after death, they’re reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell.

A mendicant who abuses and insults their spiritual companions, speaking ill of the noble ones, can expect these five drawbacks.”


Read this translation of Aṅguttara Nikāya 5.211 Akkosakasutta: An Abuser by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.