Iti 71 Sammādiṭṭhikasutta: Having Right View

This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.

“Mendicants, I’ve seen beings who engaged in good conduct of body, speech, and mind, who did not abuse the noble ones, who held right view and acted accordingly. At the breaking up of the body, after death, they were reborn in a good destination, a heaven world.

Now, I don’t say this because I’ve heard it from some other ascetic or brahmin. I only say it because I’ve known, seen, and realized it for myself.”

That is what the Buddha said. On this it is said:

“When the mind has been directed right,
and words rightly spoken,
and right bodily deeds have been done,
a person here

learned, doer of good deeds,
though their life may be short,
when their body breaks up,
that wise person is reborn in heaven.”

This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.


Read this translation of Itivuttaka 71 Sammādiṭṭhikasutta: Having Right View by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, or DhammaTalks.org. Or listen on Voice.SuttaCentral.net.

Iti 29 Sukhavihārasutta: Living in Happiness

This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.

“Mendicants, when a mendicant has two qualities they live happily in the present life—without distress, anguish, and fever—and when the body breaks up, after death, they can expect a good rebirth. What two? Guarding the sense doors and moderation in eating. When a mendicant has these two qualities they live happily in the present life—without distress, anguish, and fever—and when the body breaks up, after death, they can expect a good rebirth.”

That is what the Buddha said. On this it is said:

“Eye, ear, nose, tongue,
body, and likewise mind:
a mendicant who makes these
sense doors well guarded—

eating in moderation,
restrained in the sense faculties—
reaps happiness
both physical and mental.

Not burning in body,
not burning in mind,
by day or by night
such a person lives in happiness.”

This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.


Read this translation of Itivuttaka 29 Sukhavihārasutta: Living in Happiness by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, or DhammaTalks.org.

Itv 112 Loka Sutta: The World

This discourse was taught by the Blessed One, taught by the Arahant, the fully enlightened Supreme Buddha. This is as I heard,

“Monks, the world has been fully understood by the Tathāgata; the Tathāgata is detached from the world. Monks, the origin of the world has been fully understood by the Tathāgata; the origin of the world has been removed completely by the Tathāgata. Monks, the cessation of the world has been fully understood by the Tathāgata; the cessation of the world has been realized by the Tathāgata. Monks, the way leading to the cessation of the world has been fully understood by the Tathāgata; the way leading to the cessation of the world has been developed by the Tathāgata.

Monks, in this world with its devās, Māras, and Brahmas, with its recluses and Brāhmin, in this whole generation with its devās and humans, whatever is seen, heard, smelled, tasted, touched, cognized, attained, sought, and reflected upon by the mind, is fully understood by the Tathāgata. Therefore, he is called the Tathāgata.

Monks, during the time period from the night when the Tathāgata awakens to unsurpassed full enlightenment until the night when he passes away into the Nibbāna-element with no residue left, whatever he speaks, utters, and explains is just so and not otherwise. Therefore, he is called the Tathāgata.

Monks, whatever way the Tathāgata speaks, that is exactly the way the Tathāgata acts. Whatever way the Tathāgata acts, that is exactly the way the Tathāgata speaks. In this way, the Tathāgata acts as he speaks and speaks as he acts. Therefore, he is called the Tathāgata.

Monks, in this world with its devās, Māras, and Brahmas, with its recluses and Brāhmin, in this whole generation with its devās and humans, the Tathāgata is the conqueror of all, unvanquished, the one who realized everything, the one who took everything under his control. Therefore, he is called the Tathāgata.”

This is the meaning of what the Blessed One said. So, with regard to this, it was said:

Having realized the whole world,
and its true nature,
the Tathāgata is detached from the world
and has abandoned desire for it.

The Blessed One is the all-conquering Wise Sage,
freed from every bond.
The Buddha has reached that perfect peace,
Nibbāna, which is free from fear.

The Buddha is freed from all taints,
and freed from all suffering.
With doubts destroyed,
he has destroyed all Kamma
and is liberated by the destruction
of unwholesomeness.

The Enlightened one,
the Blessed One,
the unsurpassed lion-king,
bringing happiness
to the world of gods and humans,
turns the Noble Wheel of Dhamma.

Wise gods and humans
have gone for refuge
to the Buddha and,
on meeting him,
they pay homage to the greatest one,
the all-seeing hero.

The Blessed One is perfectly tamed:
of those who tame, he is the best.
The Blessed One is perfectly calm:
of those who calm others, he is the seer.
The Blessed One is free from suffering:
of those who free others, he is the foremost.
The Blessed One crossed over saṁsāra:
of those who help others to cross, he is the chief.

Thus, gods and humans
pay homage to the greatest one,
to the all-seeing hero saying,
“In the world together with its gods,
there is no one equalling you.
You are the unique, supreme teacher.”

This, too, is the meaning of what was said by the Blessed One. This is exactly as I heard.


Read this translation of Itv 112 Loka Sutta: The World by Ven. Kiribathgoda Gnananda Thero on SuttaFriends.org. Or read a different translation on SuttaCentral.net, or DhammaTalks.org.

Iti 84 Bahujanahitasutta: For the Welfare of the People

This was said by the Buddha, the Perfected One: that is what I heard.

“Three people, mendicants, arise in the world for the welfare and happiness of the people, for the benefit, welfare, and happiness of gods and humans. What three? It’s when a Realized One arises in the world, perfected, a fully awakened Buddha, accomplished in knowledge and conduct, holy, knower of the world, supreme guide for those who wish to train, teacher of gods and humans, awakened, blessed. He teaches Dhamma that’s good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased. And he reveals a spiritual practice that’s entirely full and pure. This is the first person who arises in the world for the welfare and happiness of the people, out of compassion for the world, for the benefit, welfare, and happiness of gods and humans.

Furthermore, it’s when a mendicant is a perfected one, with defilements ended, who has completed the spiritual journey, done what had to be done, laid down the burden, achieved their own true goal, utterly ended the fetters of rebirth, and is rightly freed through enlightenment. They teach Dhamma that’s good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased. And they reveal a spiritual practice that’s entirely full and pure. This is the second person who arises in the world for the welfare and happiness of the people, out of compassion for the world, for the benefit, welfare, and happiness of gods and humans.

Furthermore, it’s when a disciple of that Teacher is a trainee, a learned practitioner with precepts and observances intact. They teach Dhamma that’s good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased. And they reveal a spiritual practice that’s entirely full and pure. This is the third person who arises in the world for the welfare and happiness of the people, out of compassion for the world, for the benefit, welfare, and happiness of gods and humans. These are the three people who arise in the world for the welfare and happiness of the people, for the benefit, welfare, and happiness of gods and humans.”

The Buddha spoke this matter. On this it is said:

“The Teacher is the first, the great hermit,
following whom is the disciple of developed self,
and then a trainee, a practitioner, learned,
with precepts and observances intact.

These three are first among gods and humans,
beacons proclaiming the teaching!
They fling open the door to the deathless,
freeing many from bondage.

Following the path so well taught
by the unsurpassed caravan leader,
those who are diligent in the Holy One’s teaching
make an end of suffering in this very life.”

This too is a matter that was spoken by the Blessed One: that is what I heard.


Read this translation of Itivuttaka 84 Bahujanahitasutta: For the Welfare of the People by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, or DhammaTalks.org.

Iti 100 Brāhmaṇadhammayāgasutta: The Dhamma-offering

This was said by the Lord, said by the Arahant, so I heard:

“Bhikkhus, I am a brahmin, ever accessible to entreaties, open-handed, one bearing his last body, an unsurpassed physician and surgeon. You are my own legitimate sons, born from my mouth, born of Dhamma, fashioned by Dhamma, heirs of Dhamma, not heirs of material things.

“Bhikkhus, there are these two kinds of giving: the giving of material things and the giving of the Dhamma. Of these two kinds of giving, this is the foremost, namely, the giving of the Dhamma. There are these two kinds of sharing … these two kinds of help … these two kinds of offerings: the offering of material things and the offering of the Dhamma. Of these two kinds of offering, this is the foremost, namely, the offering of the Dhamma.”

This is the meaning of what the Lord said. So in regard to this it was said:

The Tathāgata has made the Dhamma-offering,
Unselfish, compassionate towards all beings;
Living beings revere such a one,
Gone beyond being, as chief of devas and humans.


This too is the meaning of what was said by the Lord, so I heard.


Read this translation of Itivuttaka 100 Brāhmaṇadhammayāgasutta: The Dhamma-offering by John D. Ireland on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, SuttaFriends.org, or DhammaTalks.org.