ReadingFaithfully.org icon Facebook icon Bluesky icon Reddit icon Tumblr icon Mastodon icon RSS icon

SN 5.10 Vajirāsutta: Vajira

Two chariot teams.

At Savatthi. Then, in the morning, the bhikkhuni Vajira dressed and, taking bowl and robe, entered Savatthi for alms. When she had walked for alms in Savatthi and had returned from her alms round, after her meal she went to the Blind Men’s Grove for the day’s abiding. Having plunged into the Blind Men’s Grove, she sat down at the foot of a tree for the day’s abiding.

Then Mara the Evil One, desiring to arouse fear, trepidation, and terror in the bhikkhuni Vajira, desiring to make her fall away from concentration, approached her and addressed her in verse:

“By whom has this being been created?
Where is the maker of the being?
Where has the being arisen?
Where does the being cease?”

Then it occurred to the bhikkhuni Vajira: “Now who is this that recited the verse—a human being or a nonhuman being?” Then it occurred to her: “This is Mara the Evil One, who has recited the verse desiring to arouse fear, trepidation, and terror in me, desiring to make me fall away from concentration.”

Then the bhikkhuni Vajira, having understood, “This is Mara the Evil One,” replied to him in verses:

“Why now do you assume ‘a being’?
Mara, is that your speculative view?
This is a heap of sheer formations:
Here no being is found.

“Just as, with an assemblage of parts,
The word ‘chariot’ is used,
So, when the aggregates exist,
There is the convention ‘a being.’

“It’s only suffering that comes to be,
Suffering that stands and falls away.
Nothing but suffering comes to be,
Nothing but suffering ceases.”

Then Mara the Evil One, realizing, “The bhikkhuni Vajira knows me,” sad and disappointed, disappeared right there.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 5.10 Vajirāsutta: Vajira by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, DhammaTalks.org or Ancient-Buddhist-Texts.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Català, Español, Français, Magyar, Bahasa Indonesia, Italiano, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Português, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 51.10 Cetiyasutta: At the Cāpāla Shrine

Temple hall with crowd.

So I have heard. At one time the Buddha was staying near Vesālī, at the Great Wood, in the hall with the peaked roof. Then the Buddha robed up in the morning and, taking his bowl and robe, entered Vesālī for alms. Then, after the meal, on his return from almsround, he addressed Venerable Ānanda: “Ānanda, get your sitting cloth. Let’s go to the Cāpāla shrine for the day’s meditation.”

“Yes, sir,” replied Ānanda. Taking his sitting cloth he followed behind the Buddha.

Then the Buddha went up to the Cāpāla shrine, and sat down on the seat spread out. Ānanda bowed to the Buddha and sat down to one side. The Buddha said to him:

“Ānanda, Vesālī is lovely. And the Udena, Gotamaka, Seven Maidens, Many Sons, Sārandada, and Cāpāla Tree-shrines are all lovely. Whoever has developed and cultivated the four bases of psychic power—made them a vehicle and a basis, kept them up, consolidated them, and properly implemented them—may, if they wish, live for the proper lifespan or what’s left of it. The Realized One has developed and cultivated the four bases of psychic power, made them a vehicle and a basis, kept them up, consolidated them, and properly implemented them. If he wished, the Realized One could live for the proper lifespan or what’s left of it.”

But Ānanda didn’t get it, even though the Buddha dropped such an obvious hint, such a clear sign. He didn’t beg the Buddha, “Sir, may the Blessed One please remain for the eon! May the Holy One please remain for the eon! That would be for the welfare and happiness of the people, out of sympathy for the world, for the benefit, welfare, and happiness of gods and humans.” For his mind was as if possessed by Māra.

For a second time … and for a third time, the Buddha said to Ānanda:

“Ānanda, Vesālī is lovely. And the Udena, Gotamaka, Seven Maidens, Many Sons, Sārandada, and Cāpāla Tree-shrines are all lovely. Whoever has developed and cultivated the four bases of psychic power—made them a vehicle and a basis, kept them up, consolidated them, and properly implemented them—may, if they wish, live for the proper lifespan or what’s left of it. The Realized One has developed and cultivated the four bases of psychic power, made them a vehicle and a basis, kept them up, consolidated them, and properly implemented them. If he wished, the Realized One could live for the proper lifespan or what’s left of it.”

But Ānanda didn’t get it, even though the Buddha dropped such an obvious hint, such a clear sign. He didn’t beg the Buddha, “Sir, may the Blessed One please remain for the eon! May the Holy One please remain for the eon! That would be for the welfare and happiness of the people, out of sympathy for the world, for the benefit, welfare, and happiness of gods and humans.” For his mind was as if possessed by Māra.

Then the Buddha said to him, “Go now, Ānanda, at your convenience.”

“Yes, sir,” replied Ānanda. He rose from his seat, bowed, and respectfully circled the Buddha, keeping him on his right, before sitting at the root of a tree close by.

And then, not long after Ānanda had left, Māra the Wicked went up to the the Buddha and said to him:

“Sir, may the Blessed One now become fully extinguished! May the Holy One now become fully extinguished! Now is the time for the Buddha to become fully extinguished. Sir, you once made this statement: ‘Wicked One, I shall not become fully extinguished until I have monk disciples who are competent, educated, assured, learned, have memorized the teachings, and practice in line with the teachings. Not until they practice properly, living in line with the teaching. Not until they’ve learned their own tradition, and explain, teach, assert, establish, disclose, analyze, and make it clear. Not until they can legitimately and completely refute the doctrines of others that come up, and teach with a demonstrable basis.’

Today you do have such monk disciples. May the Blessed One now become fully extinguished! May the Holy One now become fully extinguished! Now is the time for the Buddha to become fully extinguished.

Sir, you once made this statement: ‘Wicked One, I shall not become fully extinguished until I have nun disciples who are competent, educated, assured, learned …’ …

Today you do have such nun disciples. May the Blessed One now become fully extinguished! May the Holy One now become fully extinguished! Now is the time for the Buddha to become fully extinguished.

Sir, you once made this statement: ‘Wicked One, I shall not become fully extinguished until I have layman disciples … and laywoman disciples who are competent, educated, assured, learned …’ …

Today you do have such layman and laywoman disciples. May the Blessed One now become fully extinguished! May the Holy One now become fully extinguished! Now is the time for the Buddha to become fully extinguished.

Sir, you once made this statement: ‘Wicked One, I shall not become fully extinguished until my spiritual path is successful and prosperous, extensive, popular, widespread, and well proclaimed wherever there are gods and humans.’ Today your spiritual path is successful and prosperous, extensive, popular, widespread, and well proclaimed wherever there are gods and humans. May the Blessed One now become fully extinguished! May the Holy One now become fully extinguished! Now is the time for the Buddha to become fully extinguished.”

When this was said, the Buddha said to Māra, “Relax, Wicked One. The final extinguishment of the Realized One will be soon. Three months from now the Realized One will finally be extinguished.”

So at the Cāpāla Tree-shrine the Buddha, mindful and aware, surrendered the life force. When he did so there was a great earthquake, awe-inspiring and hair-raising, and thunder cracked the sky. Then, understanding this matter, on that occasion the Buddha expressed this heartfelt sentiment:

“Comparing the incomparable
with the creation of prolonged life,
the sage surrendered the life force.
Happy inside, serene,
he shattered self-creation like a suit of armor.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 51.10 Cetiyasutta: At the Cāpāla Shrine by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Español, Bahasa Indonesia, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Português, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 4.12 Kinnusīhasutta: Lion

Lion roaring.

On one occasion the Blessed One was dwelling at Savatthi in Jeta’s Grove, Anathapiṇḍika’s Park. Now on that occasion the Blessed One was teaching the Dhamma while surrounded by a large assembly.

Then it occurred to Mara the Evil One: “This ascetic Gotama is teaching the Dhamma while surrounded by a large assembly. Let me approach the ascetic Gotama in order to confound them.”

Then Mara the Evil One approached the Blessed One and addressed him in verse:

“Why now do you roar like a lion,
Confident in the assembly?
For there is one who’s a match for you,
So why think yourself the victor?”

The Blessed One:

“The great heroes roar their lion’s roar
Confident in the assemblies—
The Tathagatas endowed with the powers
Have crossed over attachment to the world.”

Then Mara the Evil One … disappeared right there.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 4.12 Kinnusīhasutta: Lion by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Català, Español, Bahasa Indonesia, Italiano, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 23.1 Mārasutta: About Māra

Child with horns behind a tree holding hand over eyes.

At Sāvatthī.

Then Venerable Rādha went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:

“Sir, they speak of this thing called ‘Māra’. How is Māra defined?”

“When there is form, Rādha, there may be Māra, or the murderer, or the murdered. So you should see form as Māra, the murderer, the murdered, the diseased, the boil, the dart, the misery, the miserable. Those who see it like this see rightly. When there is feeling … perception … choices … consciousness, there may be Māra, or the murderer, or the murdered. So you should see consciousness as Māra, the murderer, the murdered, the diseased, the boil, the dart, the misery, the miserable. Those who see it like this see rightly.”

“But sir, what’s the purpose of seeing rightly?”

“Disillusionment is the purpose of seeing rightly.”

“But what’s the purpose of disillusionment?”

“Dispassion is the purpose of disillusionment.”

“But what’s the purpose of dispassion?”

“Freedom is the purpose of dispassion.”

“But what’s the purpose of freedom?”

“Extinguishment is the purpose of freedom.”

“But sir, what is the purpose of extinguishment?”

“Your question goes too far, Rādha. You couldn’t figure out the limit of questions. For extinguishment is the culmination, destination, and end of the spiritual life.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 23.1 Mārasutta: About Māra by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Bahasa Indonesia, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 5.1 Āḷavikāsutta: Aḷavika

Ax and chopping block.

Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Savatthi in Jeta’s Grove, Anathapiṇḍika’s Park.

Then, in the morning, the bhikkhuni Aḷavika dressed and, taking bowl and robe, entered Savatthi for alms. When she had walked for alms in Savatthi and had returned from her alms round, after her meal she went to the Blind Men’s Grove seeking seclusion.

Then Mara the Evil One, desiring to arouse fear, trepidation, and terror in the bhikkhuni Aḷavika, desiring to make her fall away from seclusion, approached her and addressed her in verse:

“There is no escape in the world,
So what will you do with seclusion?
Enjoy the delights of sensual pleasure:
Don’t be remorseful later!”

Then it occurred to the bhikkhuni Aḷavika: “Now who is it that recited the verse—a human being or a nonhuman being?” Then it occurred to her: “This is Mara the Evil One, who has recited the verse desiring to arouse fear, trepidation, and terror in me, desiring to make me fall away from seclusion.”

Then the bhikkhuni Aḷavika, having understood, “This is Mara the Evil One,” replied to him in verses:

“There is an escape in the world
Which I have closely touched with wisdom.
O Evil One, kinsman of the negligent,
You do not know that state.

“Sensual pleasures are like swords and stakes;
The aggregates like their chopping block.
What you call sensual delight
Has become for me nondelight.”

Then Mara the Evil One, realizing, “The bhikkhuni Aḷavika knows me,” sad and disappointed, disappeared right there.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 5.1 Āḷavikāsutta: Aḷavika by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, DhammaTalks.org or Ancient-Buddhist-Texts.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Português, বাংলা, Català, Español, Magyar, Bahasa Indonesia, Italiano, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 4.16 Pattasutta: Almsbowls

Black ox.

At Savatthi. Now on that occasion the Blessed One was instructing, exhorting, inspiring, and gladdening the bhikkhus with a Dhamma talk concerning the five aggregates subject to clinging. And those bhikkhus were listening to the Dhamma with eager ears, attending to it as a matter of vital concern, applying their whole minds to it.

Then it occurred to Mara the Evil One: “This ascetic Gotama is instructing, exhorting, inspiring, and gladdening the bhikkhus … who are applying their whole minds to it. Let me approach the ascetic Gotama in order to confound them.”

Now on that occasion a number of almsbowls had been put out in the open. Then Mara the Evil One manifested himself in the form of an ox and approached those almsbowls. Then one bhikkhu said to another: “Bhikkhu, bhikkhu! That ox may break the almsbowls.” When this was said, the Blessed One said to that bhikkhu: “That is not an ox, bhikkhu. That is Mara the Evil One, who has come here in order to confound you.”

Then the Blessed One, having understood, “This is Mara the Evil One,” addressed Mara the Evil One in verses:

“Form, feeling, and perception,
Consciousness, and formations—
‘I am not this, this isn’t mine,’
Thus one is detached from it.

“Though they seek him everywhere,
Mara and his army do not find him:
The one thus detached, secure,
Who has gone beyond all ’fetters.”

Then Mara the Evil One … disappeared right there.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 4.16 Pattasutta: Almsbowls by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Català, Español, Bahasa Indonesia, Italiano, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Português, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 17.2 Baḷisasutta: A Hook

Person fishing in a lake.

At Sāvatthī.

“Possessions, honor, and popularity are brutal, bitter, and harsh. They’re an obstacle to reaching the supreme sanctuary from the yoke.

Suppose a fisherman was to cast a baited hook into a deep lake. Seeing the bait, a fish would swallow it. And so the fish that swallowed the hook would meet with tragedy and disaster, and the fisherman can do what he wants with it.

‘Fisherman’ is a term for Māra the Wicked. ‘Hook’ is a term for possessions, honor, and popularity. Whoever enjoys and likes arisen possessions, honor, and popularity is called a mendicant who has swallowed Māra’s hook. They’ve met with tragedy and disaster, and the Wicked One can do with them what he wants.

So brutal are possessions, honor, and popularity—bitter and harsh, an obstacle to reaching the supreme sanctuary from the yoke.

So you should train like this: ‘We will give up arisen possessions, honor, and popularity, and we won’t let them occupy our minds.’ That’s how you should train.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 17.2 Baḷisasutta: A Hook by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Bahasa Indonesia, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Português, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 5.5 Uppalavaṇṇāsutta: Uppalavaṇṇa

Blue water lilly.

At Savatthi. Then, in the morning, the bhikkhuni Uppalavaṇṇa dressed … she stood at the foot of a sal tree in full flower.

Then Mara the Evil One, desiring to arouse fear, trepidation, and terror in the bhikkhuni Uppalavaṇṇa, desiring to make her fall away from concentration, approached her and addressed her in verse:

“Having gone to a sal tree with flowering top,
You stand at its foot all alone, bhikkhuni.
There is none whose beauty rivals yours:
Foolish girl, aren’t you afraid of rogues?”

Then it occurred to the bhikkhuni Uppalavaṇṇa: “Now who is this…? This is Mara the Evil One … desiring to make me fall away from concentration.”

Then the bhikkhuni Uppalavaṇṇa, having understood, “This is Mara the Evil One,” replied to him in verses:

“Though a hundred thousand rogues
Just like you might come here,
I stir not a hair, I feel no terror;
Even alone, Mara, I don’t fear you.

“I can make myself disappear
Or I can enter inside your belly.
I can stand between your eyebrows
Yet you won’t catch a glimpse of me.

“I am the master of my mind,
The bases of power are well developed;
I am freed from all bondage,
Therefore I don’t fear you, friend.”

Then Mara the Evil One, realizing, “The bhikkhuni Uppalavaṇṇa knows me,” sad and disappointed, disappeared right there.


Note: Arahant Uppalavaṇṇā was one of the two chief bhikkhuni disciples and foremost having psychic powers.

Read this translation of Saṁyutta Nikāya 5.5 Uppalavaṇṇāsutta: Uppalavaṇṇa by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, DhammaTalks.org or Ancient-Buddhist-Texts.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Català, Español, Magyar, Bahasa Indonesia, Italiano, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Português, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 22.63 Upādiyamānasutta: When You Grasp

Hands of two people holding onto a coffee drink.

So I have heard. At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.

Then a mendicant went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him, “Sir, may the Buddha please teach me Dhamma in brief. When I’ve heard it, I’ll live alone, withdrawn, diligent, keen, and resolute.”

“When you grasp, mendicant, you’re bound by Māra. Not grasping, you’re free from the Wicked One.”

“Understood, Blessed One! Understood, Holy One!”

“But how do you see the detailed meaning of my brief statement?”

“Sir, when you grasp form you’re bound by Māra. Not grasping, you’re free from the Wicked One. When you grasp feeling … perception … choices … consciousness, you’re bound by Māra. Not grasping, you’re free from the Wicked One.

That’s how I understand the detailed meaning of the Buddha’s brief statement.”

“Good, good, mendicant! It’s good that you understand the detailed meaning of what I’ve said in brief like this.

When you grasp form you’re bound by Māra. Not grasping, you’re free from the Wicked One. When you grasp feeling … perception … choices … consciousness, you’re bound by Māra. Not grasping, you’re free from the Wicked One.

This is how to understand the detailed meaning of what I said in brief.”

And then that mendicant approved and agreed with what the Buddha said. He got up from his seat, bowed, and respectfully circled the Buddha, keeping him on his right, before leaving.

Then that mendicant, living alone, withdrawn, diligent, keen, and resolute, soon realized the supreme end of the spiritual path in this very life. He lived having achieved with his own insight the goal for which gentlemen rightly go forth from the lay life to homelessness.

He understood: “Rebirth is ended; the spiritual journey has been completed; what had to be done has been done; there is no return to any state of existence.” And that mendicant became one of the perfected.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 22.63 Upādiyamānasutta: When You Grasp by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Español, Bahasa Indonesia, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Português, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 5.7 Upacālāsutta: Upacala

Fire ball.

At Savatthi. Then, in the morning, the bhikkhuni Upacala dressed … she sat down at the foot of a tree for the day’s abiding.

Then Mara the Evil One approached the bhikkhuni Upacala and said to her: “Where do you wish to be reborn, bhikkhuni?”

“I do not wish to be reborn anywhere, friend.”

“There are Tavatiṁsa and Yama devas,
And devatās of the Tusita realm,
Devas who take delight in creating,
And devas who exercise control.
Direct your mind there to those realms
And you’ll experience delight.”

The bhikkhuni Upacala:

“There are Tavatiṁsa and Yama devas,
And devatās of the Tusita realm,
Devas who take delight in creating,
And devas who exercise control.
They are still bound by sensual bondage,
They come again under Mara’s control.

“All the world is on fire,
All the world is burning,
All the world is ablaze,
All the world is quaking.

“That which does not quake or blaze,
That to which worldlings do not resort,
Where there is no place for Mara:
That is where my mind delights.”

Then Mara the Evil One, realizing, “The bhikkhuni Upacala knows me, sad and disappointed, disappeared right there.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 5.7 Upacālāsutta: Upacala by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, DhammaTalks.org or Ancient-Buddhist-Texts.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Català, Español, Magyar, Bahasa Indonesia, Italiano, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Português, Русский, සිංහල, Svenska, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 4.8 Nandatisutta: He Delights

Baby held by parents.

Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Savatthi in Jeta’s Grove, Anathapiṇḍika’s Park.

Then Mara the Evil One approached the Blessed One and recited this verse in the presence of the Blessed One:

“One who has sons delights in sons,
One with cattle delights in cattle.
Acquisitions truly are a man’s delight;
Without acquisitions one does not delight.”

The Blessed One:

“One who has sons sorrows over sons,
One with cattle sorrows over cattle.
Acquisitions truly are a man’s sorrow;
Without acquisitions one does not sorrow.”

Then Mara the Evil One … disappeared right there.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 4.8 Nandatisutta: He Delights by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Català, Español, Français, Bahasa Indonesia, Italiano, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 5.4 Vijayāsutta: Vijaya

Headstone in a cemetery.

At Savatthi. Then, in the morning, the bhikkhuni Vijaya dressed … she sat down at the foot of a tree for the day’s abiding.

Then Mara the Evil One, desiring to arouse fear, trepidation, and terror in the bhikkhuni Vijaya, desiring to make her fall away from concentration, approached her and addressed her in verse:

“You are so young and beautiful,
And I too am a youth in my prime.
Come, noble lady, let us rejoice
With the music of a fivefold ensemble.”

Then it occurred to the bhikkhuni Vijaya: “Now who is this…? This is Mara the Evil One … desiring to make me fall away from concentration.”

Then the bhikkhuni Vijaya, having understood, “This is Mara the Evil One,” replied to him in verses:

“Forms, sounds, tastes, odours,
And delightful tactile objects—
I offer them right back to you,
For I, O Mara, do not need them.

“I am repelled and humiliated
By this foul, putrid body,
Subject to break up, fragile:
I’ve uprooted sensual craving.

“As to those beings who fare amidst form,
And those who abide in the formless,
And those peaceful attainments too:
Everywhere darkness has been destroyed.”

Then Mara the Evil One, realizing “The bhikkhuni Vijaya knows me,” sad and disappointed, disappeared right there.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 5.4 Vijayāsutta: Vijaya by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, DhammaTalks.org or Ancient-Buddhist-Texts.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Català, Español, Magyar, Bahasa Indonesia, Italiano, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Português, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 4.9 Paṭhamaāyusutta: Life Span (1st)

Monkey feeding babies.

So I have heard. At one time the Buddha was staying near Rājagaha, in the Bamboo Grove, the squirrels’ feeding ground. There the Buddha addressed the mendicants, “Mendicants!”

“Venerable sir,” they replied. The Buddha said this:

“Mendicants, the life span of humans is short. You must go to the next life. So you should do what is skillful, you should practice the spiritual life. No-one born is immortal. A long life is a hundred years or a little more.”

Then Māra the Wicked went up to the Buddha and addressed him in verse:

“The life of humans is long!
A true person wouldn’t scorn it.
Live like a suckling babe,
for Death has not come for you.”

The Buddha:

“The life of humans is short,
and a true person scorns it.
They should live as though their head was on fire,
for Death comes for everyone.”

Then Māra … vanished right there.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 4.9 Paṭhamaāyusutta: Life Span (1st) by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Català, Español, Bahasa Indonesia, Italiano, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 46.43 Mārasutta: About Māra

Pagoda on hilltop at sunset.

“Mendicants, I will teach you a path for crushing Māra’s army. Listen …

And what is that path? It is the seven awakening factors. What seven? The awakening factors of mindfulness, investigation of principles, energy, rapture, tranquility, immersion, and equanimity. This is the path for crushing Māra’s army.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 46.43 Mārasutta: About Māra by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Español, Bahasa Indonesia, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 5.2 Somāsutta: Soma

Dark forest in fog.

At Savatthi. Then, in the morning, the bhikkhuni Soma dressed and, taking bowl and robe, entered Savatthi for alms. When she had walked for alms in Savatthi and had returned from her alms round, after her meal she went to the Blind Men’s Grove for the day’s abiding. Having plunged into the Blind Men’s Grove, she sat down at the foot of a tree for the day’s abiding.

Then Mara the Evil One, desiring to arouse fear, trepidation, and terror in the bhikkhuni Soma, desiring to make her fall away from concentration, approached her and addressed her in verse:

“That state so hard to achieve
Which is to be attained by the seers,
Can’t be attained by a woman
With her two-fingered wisdom.”

Then it occurred to the bhikkhuni Soma: “Now who is this that recited the verse—a human being or a nonhuman being?” Then it occurred to her: “This is Mara the Evil One, who has recited the verse desiring to arouse fear, trepidation, and terror in me, desiring to make me fall away from concentration.”

Then the bhikkhuni Soma, having understood, “This is Mara the Evil One,” replied to him in verses:

“What does womanhood matter at all
When the mind is concentrated well,
When knowledge flows on steadily
As one sees correctly into Dhamma.

“One to whom it might occur,
‘I’m a woman’ or ‘I’m a man’
Or ‘I’m anything at all’—
Is fit for Mara to address.”

Then Mara the Evil One, realizing, “The bhikkhuni Soma knows me,” sad and disappointed, disappeared right there.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 5.2 Somāsutta: Soma by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, DhammaTalks.org or Ancient-Buddhist-Texts.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Català, Español, Magyar, Bahasa Indonesia, Italiano, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Português, Русский, සිංහල, Svenska, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 4.7 Supatisutta: Sleep

Dog sleeping in a temple with monastics in the background.

On one occasion the Blessed One was dwelling at Rajagaha in the Bamboo Grove, the Squirrel Sanctuary. Then, when the night was fading, the Blessed One, having spent much of the night walking back and forth in the open, washed his feet, entered his dwelling, and lay down on his right side in the lion’s posture, with one leg overlapping the other, mindful and clearly comprehending, having attended to the idea of rising.

Then Mara the Evil One approached the Blessed One and addressed him in verse:

“What, you sleep? Why do you sleep?
What’s this, you sleep like a wretch?
Thinking ‘The hut’s empty’ you sleep:
What’s this, you sleep when the sun has risen?”

The Blessed One:

“Within him craving no longer lurks,
Entangling and binding, to lead him anywhere;
With the destruction of all acquisitions
The Awakened One sleeps:
Why should this concern you, Mara?”

Then Mara the Evil One … disappeared right there.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 4.7 Supatisutta: Sleep by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net.Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Català, Español, Bahasa Indonesia, Italiano, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 36.21 Sīvakasutta: Sivaka

Person blowing nose.

On one occasion the Blessed One was dwelling at Rajagaha in the Bamboo Grove, the Squirrel Sanctuary. Then the wanderer Moḷiyasīvaka approached the Blessed One and exchanged greetings with him. When they had concluded their greetings and cordial talk, he sat down to one side and said to the Blessed One:

“Master Gotama, there are some ascetics and brahmins who hold such a doctrine and view as this: ‘Whatever a person experiences, whether it be pleasant or painful or neither-painful-nor-pleasant, all that is caused by what was done in the past.’ What does Master Gotama say about this?”

“Some feelings, Sīvaka, arise here originating from bile disorders: that some feelings arise here originating from bile disorders one can know for oneself, and that is considered to be true in the world. Now when those ascetics and brahmins hold such a doctrine and view as this, ‘Whatever a person experiences, whether it be pleasant or painful or neither-painful-nor-pleasant, all that is caused by what was done in the past,’ they overshoot what one knows by oneself and they overshoot what is considered to be true in the world. Therefore I say that this is wrong on the part of those ascetics and brahmins.

“Some feelings, Sīvaka, arise here originating from phlegm disorders … originating from wind disorders … originating from an imbalance of the three … produced by change of climate … produced by careless behaviour … caused by assault … produced as the result of kamma: that some feelings arise here produced as the result of kamma one can know for oneself, and that is considered to be true in the world. Now when those ascetics and brahmins hold such a doctrine and view as this, ‘Whatever a person experiences, whether it be pleasant or painful or neither-painful-nor-pleasant, all that is caused by what was done in the past,’ they overshoot what one knows by oneself and they overshoot what is considered to be true in the world. Therefore I say that this is wrong on the part of those ascetics and brahmins.”

When this was said, the wanderer Moḷiyasīvaka said to the Blessed One: “Magnificent, Master Gotama! Magnificent, Master Gotama!… From today let Master Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge for life.”

Bile, phlegm, and also wind,
Imbalance and climate too,
Carelessness and assault,
With kamma result as the eighth.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 36.21 Sīvakasutta: Sivaka by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net, DhammaTalks.org or AccessToInsight.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Bahasa Indonesia, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Português, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 29.7 Sutasutta: They’ve Heard

Dragon sculpture.

[NOTE: Here the word “dragon” is a translation of the Pāli word nāga. In SN 30.3 we learn that like nāgas, supaṇṇas are born because of good and bad deeds. However in SN 31.3 we learn that gandhabbas are the results of only good deeds.]

At Sāvatthī.

Seated to one side, that mendicant said to the Buddha:

“Sir, what is the cause, what is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the egg-born dragons?”

“Mendicant, it’s when someone does both kinds of deeds by body, speech, and mind. And they’ve heard: ‘The egg-born dragons are long-lived, beautiful, and very happy.’ They think: ‘If only, when my body breaks up, after death, I would be reborn in the company of the egg-born dragons!’ When their body breaks up, after death, they’re reborn in the company of the egg-born dragons. This is the cause, this is the reason why someone, when their body breaks up, after death, is reborn in the company of the egg-born dragons.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 29.7 Sutasutta: They’ve Heard by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Español, Bahasa Indonesia, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Português, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 24.6 Karotosutta: Acting

gloved hands holding knife in threatening manner.

At Sāvatthī.

“Mendicants, when what exists, because of grasping what and insisting on what, does the view arise: ‘The one who acts does nothing wrong when they punish, mutilate, torture, aggrieve, oppress, intimidate, or when they encourage others to do the same. Nothing bad is done when they kill, steal, break into houses, plunder wealth, steal from isolated buildings, commit highway robbery, commit adultery, and lie. If you were to reduce all the living creatures of this earth to one heap and mass of flesh with a razor-edged chakram, no evil comes of that, and no outcome of evil. If you were to go along the south bank of the Ganges killing, mutilating, and torturing, and encouraging others to do the same, no evil comes of that, and no outcome of evil. If you were to go along the north bank of the Ganges giving and sacrificing and encouraging others to do the same, no merit comes of that, and no outcome of merit. In giving, self-control, restraint, and truthfulness there is no merit or outcome of merit’?”

“Our teachings are rooted in the Buddha. …”

“When form exists, because of grasping form and insisting on form, the view arises: ‘The one who acts does nothing wrong … there is no merit or outcome of merit.’ When feeling … perception … choices … consciousness exists, because of grasping consciousness and insisting on consciousness, the view arises: ‘The one who acts does nothing wrong … there is no merit or outcome of merit.’

What do you think, mendicants? Is form permanent or impermanent?”

“Impermanent, sir.” …

“Is feeling … perception … choices … consciousness permanent or impermanent?”

“Impermanent, sir.” …

“That which is seen, heard, thought, known, attained, sought, and explored by the mind: is that permanent or impermanent?”

“Impermanent, sir.” …

“But by not grasping what’s impermanent, suffering, and perishable, would such a view arise?”

“No, sir.”

“When a noble disciple has given up doubt in these six cases, and has given up doubt in suffering, its origin, its cessation, and the practice that leads to its cessation, they’re called a noble disciple who is a stream-enterer, not liable to be reborn in the underworld, bound for awakening.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 24.6 Karotosutta: Acting by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Bahasa Indonesia, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 16.2 Anottappīsutta: Unafraid of Wrongdoing

Lotus flower.

Thus have I heard. On one occasion the Venerable Mahakassapa and the Venerable Sāriputta were dwelling at Baraṇasī in the Deer Park at Isipatana. Then, in the evening, the Venerable Sāriputta emerged from seclusion and approached the Venerable Mahakassapa. He exchanged greetings with the Venerable Mahakassapa and, when they had concluded their greetings and cordial talk, he sat down to one side and said to him:

“Friend, it is said that one who is not ardent and who is unafraid of wrongdoing is incapable of enlightenment, incapable of Nibbāna, incapable of achieving the unsurpassed security from bondage; but one who is ardent and afraid of wrongdoing is capable of enlightenment, capable of Nibbāna, capable of achieving the unsurpassed security from bondage. In what way is this so, friend?”

“Here, friend, a bhikkhu does not arouse ardour by thinking: ‘If unarisen evil unwholesome states arise in me, this may lead to my harm’; nor by thinking: ‘If evil unwholesome states that have arisen in me are not abandoned, this may lead to my harm’; nor by thinking: ‘If unarisen wholesome states do not arise in me, this may lead to my harm’; nor by thinking: ‘If wholesome states that have arisen in me cease, this may lead to my harm.’ Thus he is not ardent.

“And how, friend, is he unafraid of wrongdoing? Here, friend, a bhikkhu does not become afraid at the thought: ‘If unarisen evil unwholesome states arise in me, this may lead to my harm’ … nor at the thought: ‘If wholesome states that have arisen in me cease, this may lead to my harm.’ Thus he is unafraid of wrongdoing.

“It is in this way, friend, that one who is not ardent and who is unafraid of wrongdoing is incapable of enlightenment, incapable of Nibbāna, incapable of achieving the unsurpassed security from bondage.

“And how, friend, is one ardent? Here, friend, a bhikkhu arouses ardour by thinking: ‘If unarisen evil unwholesome states arise in me, this may lead to my harm’ … and by thinking: ‘If wholesome states that have arisen in me cease, this may lead to my harm.’ Thus he is ardent.

“And how, friend, is he afraid of wrongdoing? Here, friend, a bhikkhu becomes afraid at the thought: ‘If unarisen evil unwholesome states arise in me, this may lead to my harm’; … and at the thought: ‘If wholesome states that have arisen in me cease, this may lead to my harm.’ Thus he is afraid of wrongdoing.

It is in this way, friend, that one who is ardent and afraid of wrongdoing is capable of enlightenment, capable of Nibbāna, capable of achieving the unsurpassed security from bondage.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 16.2 Anottappīsutta: Unafraid of Wrongdoing by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Español, Bahasa Indonesia, Italiano, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Português, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 55.36 Devasabhāgatasutta: In Common With the Gods

Golden statues of the Buddha and gods.

“Mendicants, when someone has four things the gods are pleased and speak of what they have in common. What four? Firstly, a noble disciple has experiential confidence in the Buddha: ‘That Blessed One is perfected, a fully awakened Buddha, accomplished in knowledge and conduct, holy, knower of the world, supreme guide for those who wish to train, teacher of gods and humans, awakened, blessed.’

There are deities with experiential confidence in the Buddha who passed away from here and were reborn there. They think: ‘Having such experiential confidence in the Buddha, we passed away from there and were reborn here. That noble disciple has the same kind of experiential confidence in the Buddha, so they will come into the presence of the gods.’

Furthermore, a noble disciple has experiential confidence in the teaching … the Saṅgha … And they have the ethical conduct loved by the noble ones, unbroken, impeccable, spotless, and unmarred, liberating, praised by sensible people, not mistaken, and leading to immersion. There are deities with the ethical conduct loved by the noble ones who passed away from here and were reborn there. They think: ‘Having such ethical conduct loved by the noble ones, we passed away from there and were reborn here. That noble disciple has the same kind of ethical conduct loved by the noble ones, so they will come into the presence of the gods.’ When someone has four things the gods are pleased and speak of what they have in common.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 55.36 Devasabhāgatasutta: In Common With the Gods by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaFriends.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Bahasa Indonesia, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Português, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 35.146 Kammanirodhasutta: Kamma

Oil lamps in the dark.

“Bhikkhus, I will teach you new and old kamma, the cessation of kamma, and the way leading to the cessation of kamma. Listen to that and attend closely, I will speak….

“And what, bhikkhus, is old kamma? The eye is old kamma, to be seen as generated and fashioned by volition, as something to be felt. The ear is old kamma … The mind is old kamma, to be seen as generated and fashioned by volition, as something to be felt. This is called old kamma.

“And what, bhikkhus is new kamma? Whatever action one does now by body, speech, or mind. This is called new kamma.

“And what, bhikkhus, is the cessation of kamma? When one reaches liberation through the cessation of bodily action, verbal action, and mental action, this is called the cessation of kamma.

“And what, bhikkhus, is the way leading to the cessation of kamma? It is this Noble Eightfold Path; that is, right view, right intention, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration.

“Thus, bhikkhus, I have taught old kamma, I have taught new kamma, I have taught the cessation of kamma, I have taught the way leading to the cessation of kamma. Whatever should be done, bhikkhus, by a compassionate teacher out of compassion for his disciples, desiring their welfare, that I have done for you. These are the feet of trees, bhikkhus, these are empty huts. Meditate, bhikkhus, do not be negligent, lest you regret it later. This is our instruction to you.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 35.146 Kammanirodhasutta: Kamma by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Bahasa Indonesia, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Português, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 12.10 Gotamasutta: Gotama

Newborn baby.

[Note: “Choices” is the translation for the Pali word sankhāra. It is sometimes translated as “volitional formations” or “fabrications”. To learn about dependent origination in detail, see SN 12.2.]

“Mendicants, before my awakening—when I was still unawakened but intent on awakening—I thought: ‘Alas, this world has fallen into trouble. It’s born, grows old, dies, passes away, and is reborn, yet it doesn’t understand how to escape from this suffering, from old age and death. Oh, when will an escape be found from this suffering, from old age and death?’

Then it occurred to me: ‘When what exists is there old age and death? What is a condition for old age and death?’ Then, through rational application of mind, I comprehended with wisdom: ‘When rebirth exists there’s old age and death. Rebirth is a condition for old age and death.’

Then it occurred to me: ‘When what exists is there rebirth? … continued existence … grasping … craving … feeling … contact … the six sense fields … name and form … consciousness … ‘When what exists are there choices? What is a condition for choices?’ Then, through rational application of mind, I comprehended with wisdom: ‘When ignorance exists there are choices. Ignorance is a condition for choices.’

And so, ignorance is a condition for choices.

Choices are a condition for consciousness. … That is how this entire mass of suffering originates. ‘Origination, origination.’ Such was the vision, knowledge, wisdom, realization, and light that arose in me regarding teachings not learned before from another.

Then it occurred to me: ‘When what doesn’t exist is there no old age and death? When what ceases do old age and death cease?’ Then, through rational application of mind, I comprehended with wisdom: ‘When rebirth doesn’t exist there’s no old age and death. When rebirth ceases, old age and death cease.’

Then it occurred to me: ‘When what doesn’t exist is there no rebirth? … continued existence … grasping … craving … feeling … contact … the six sense fields … name and form … consciousness … ‘When what doesn’t exist are there no choices? When what ceases do choices cease?’ Then, through rational application of mind, I comprehended with wisdom: ‘When ignorance doesn’t exist there are no choices. When ignorance ceases, choices cease.’

And so, when ignorance ceases, choices cease. When choices cease, consciousness ceases. … That is how this entire mass of suffering ceases. ‘Cessation, cessation.’ Such was the vision, knowledge, wisdom, realization, and light that arose in me regarding teachings not learned before from another.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 12.10 Gotamasutta: Gotama by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or read a different translation on DhammaTalks.org. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Čeština, Español, Magyar, Bahasa Indonesia, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Português, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 22.94 Pupphasutta: Flowers

Single water lilly rising up from the water.

At Savatthi. “Bhikkhus, I do not dispute with the world; rather, it is the world that disputes with me. A proponent of the Dhamma does not dispute with anyone in the world. Of that which the wise in the world agree upon as not existing, I too say that it does not exist. And of that which the wise in the world agree upon as existing, I too say that it exists.

“And what is it, bhikkhus, that the wise in the world agree upon as not existing, of which I too say that it does not exist? Form that is permanent, stable, eternal, not subject to change: this the wise in the world agree upon as not existing, and I too say that it does not exist. Feeling … Perception … Volitional formations … Consciousness that is permanent, stable, eternal, not subject to change: this the wise in the world agree upon as not existing, and I too say that it does not exist.

“That, bhikkhus, is what the wise in the world agree upon as not existing, of which I too say that it does not exist.

“And what is it, bhikkhus, that the wise in the world agree upon as existing, of which I too say that it exists? Form that is impermanent, suffering, and subject to change: this the wise in the world agree upon as existing, and I too say that it exists. Feeling … Perception … Volitional formations … Consciousness that is impermanent, suffering, and subject to change: this the wise in the world agree upon as existing, and I too say that it exists.

“That, bhikkhus, is what the wise in the world agree upon as existing, of which I too say that it exists.

“There is, bhikkhus, a world-phenomenon in the world to which the Tathagata has awakened and broken through. Having done so, he explains it, teaches it, proclaims it, establishes it, discloses it, analyses it, elucidates it.

“And what is that world-phenomenon in the world to which the Tathagata has awakened and broken through? Form, bhikkhus, is a world-phenomenon in the world to which the Tathagata has awakened and broken through. Having done so, he explains it, teaches it, proclaims it, establishes it, discloses it, analyses it, elucidates it. When it is being thus explained … … and elucidated by the Tathagata, if anyone does not know and see, how can I do anything with that foolish worldling, blind and sightless, who does not know and does not see?

“Feeling … Perception … Volitional formations … Consciousness is a world-phenomenon in the world to which the Tathagata has awakened and broken through. Having done so, he explains it, teaches it, proclaims it, establishes it, discloses it, analyses it, elucidates it. When it is being thus explained … and elucidated by the Tathagata, if anyone does not know and see, how can I do anything with that foolish worldling, blind and sightless, who does not know and does not see?

“Bhikkhus, just as a blue, red, or white lotus is born in the water and grows up in the water, but having risen up above the water, it stands unsullied by the water, so too the Tathagata was born in the world and grew up in the world, but having overcome the world, he dwells unsullied by the world.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 22.94 Pupphasutta: Flowers by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Español, Bahasa Indonesia, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Português, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 47.31 Ananussutasutta: Unheard Before

Buddha statue with sun setting behind.

At Savatthi. “‘This is the contemplation of the body in the body’—thus, bhikkhus, in regard to things unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, true knowledge, and light.

“‘That contemplation of the body in the body is to be developed’ … ‘That contemplation of the body in the body has been developed’—thus, bhikkhus, in regard to things unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, true knowledge, and light.

“‘This is the contemplation of feelings in feelings’ …

“‘This is the contemplation of mind in mind’ …

“‘This is the contemplation of phenomena in phenomena’—thus, bhikkhus, in regard to things unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, true knowledge, and light.

“‘That contemplation of phenomena in phenomena is to be developed’ … ‘That contemplation of phenomena in phenomena has been developed’—thus, bhikkhus, in regard to things unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, true knowledge, and light.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 47.31 Ananussutasutta: Unheard Before by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Español, Bahasa Indonesia, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 46.16 Tatiyagilānasutta: Ill (3)

Wall with many small Buddha statues in nooks.

On one occasion the Blessed One was dwelling at Rajagaha in the Bamboo Grove, the Squirrel Sanctuary. Now on that occasion the Blessed One was sick, afflicted, gravely ill. Then the Venerable Mahacunda approached the Blessed One, paid homage to him, and sat down to one side. The Blessed One then said to the Venerable Mahacunda:

“Recite the factors of enlightenment, Cunda.”

“These seven factors of enlightenment, venerable sir, have been rightly expounded by the Blessed One; when developed and cultivated, they lead to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna. What seven? The enlightenment factor of mindfulness has been rightly expounded by the Blessed One; when developed and cultivated, it leads to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna…. The enlightenment factor of discrimination of states … The enlightenment factor of energy … The enlightenment factor of rapture … The enlightenment factor of tranquillity … The enlightenment factor of concentration …The enlightenment factor of equanimity has been rightly expounded by the Blessed One; when developed and cultivated, it leads to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna. These seven factors of enlightenment, venerable sir, have been rightly expounded by the Blessed One; when developed and cultivated, they lead to direct knowledge, to enlightenment, to Nibbāna.”

“Surely, Cunda, they are factors of enlightenment! Surely, Cunda, they are factors of enlightenment!”

This is what the Venerable Mahacunda said. The Teacher approved. And the Blessed One recovered from that illness. In such a way the Blessed One was cured of his illness.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 46.16 Tatiyagilānasutta: Ill (3) by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or AccessToInsight.org. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Español, Bahasa Indonesia, Italiano, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Português, Русский, සිංහල, Svenska, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 35.13 Paṭhamapubbesambodhasutta: Before My Enlightenment (1)

Closeup of eye, ear, nose

At Savatthi. “Bhikkhus, before my enlightenment, while I was still a bodhisatta, not yet fully enlightened, it occurred to me: ‘What is the gratification, what is the danger, what is the escape in the case of the eye? What is the gratification, what is the danger, what is the escape in the case of the ear … the nose … the tongue … the body … the mind?’

“Then, bhikkhus, it occurred to me: ‘The pleasure and joy that arise in dependence on the eye: this is the gratification in the eye. That the eye is impermanent, suffering, and subject to change: this is the danger in the eye. The removal and abandonment of desire and lust for the eye: this is the escape from the eye.

“‘The pleasure and joy that arise in dependence on the ear … the nose … the tongue … the body … the mind: this is the gratification in the mind. That the mind is impermanent, suffering, and subject to change: this is the danger in the mind. The removal and abandonment of desire and lust for the mind: this is the escape from the mind.’

“So long, bhikkhus, as I did not directly know as they really are the gratification, the danger, and the escape in the case of these six internal sense bases, I did not claim to have awakened to the unsurpassed perfect enlightenment in this world with its devas, Mara, and Brahma, in this generation with its ascetics and brahmins, its devas and humans. But when I directly knew all this as it really is, then I claimed to have awakened to the unsurpassed perfect enlightenment in this world with … its devas and humans.

“The knowledge and vision arose in me: ‘Unshakable is my liberation of mind; this is my last birth; now there is no more renewed existence.’”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 35.13 Paṭhamapubbesambodhasutta: Before My Enlightenment (1) by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, Lietuvių Kalba, বাংলা, Español, Bahasa Indonesia, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 48.44 Pubbakoṭṭhakasutta: At the Eastern Gate

Giant Buddha statue cut into a rock face.

So I have heard. At one time the Buddha was staying in Sāvatthī at the eastern gate. Then the Buddha said to Venerable Sāriputta:

“Sāriputta, do you have faith that the faculties of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom, when developed and cultivated, culminate, finish, and end in freedom from death?”

“Sir, in this case I don’t rely on faith in the Buddha’s claim that the faculties of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom, when developed and cultivated, culminate, finish, and end in freedom from death. There are those who have not known or seen or understood or realized or experienced this with wisdom. They may rely on faith in this matter. But there are those who have known, seen, understood, realized, and experienced this with wisdom. They have no doubts or uncertainties in this matter. I have known, seen, understood, realized, and experienced this with wisdom. I have no doubts or uncertainties that the faculties of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom, when developed and cultivated, culminate, finish, and end in freedom from death.”

“Good, good, Sāriputta! There are those who have not known or seen or understood or realized or experienced this with wisdom. They may rely on faith in this matter. But there are those who have known, seen, understood, realized, and experienced this with wisdom. They have no doubts or uncertainties that the faculties of faith, energy, mindfulness, immersion, and wisdom, when developed and cultivated, culminate, finish, and end in freedom from death.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 48.44 Pubbakoṭṭhakasutta: At the Eastern Gate by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net.

SN 14.15 Caṅkamasutta: Walking Together

Long line of monks walking through the forest.

At one time the Buddha was staying near Rājagaha, on the Vulture’s Peak Mountain. Now at that time Venerable Sāriputta was walking together with several mendicants not far from the Buddha. Venerable Mahāmoggallāna was doing likewise, as were Venerable Mahākassapa, Venerable Anuruddha, Venerable Puṇṇa son of Mantāṇī, Venerable Upāli, Venerable Ānanda, and Devadatta.

Then the Buddha said to the mendicants, “Mendicants, do you see Sāriputta walking together with several mendicants?”

“Yes, sir.”

“All of those mendicants have great wisdom. Do you see Moggallāna walking together with several mendicants?”

“Yes, sir.”

“All of those mendicants have great psychic power. Do you see Kassapa walking together with several mendicants?”

“Yes, sir.”

“All of those mendicants advocate austerities. Do you see Anuruddha walking together with several mendicants?”

“Yes, sir.”

“All of those mendicants have clairvoyance. Do you see Puṇṇa son of Mantāṇī walking together with several mendicants?”

“Yes, sir.”

“All of those mendicants are Dhamma speakers. Do you see Upāli walking together with several mendicants?”

“Yes, sir.”

“All of those mendicants are experts in monastic law. Do you see Ānanda walking together with several mendicants?”

“Yes, sir.”

“All of those mendicants are very learned. Do you see Devadatta walking together with several mendicants?”

“Yes, sir.”

“All of those mendicants have corrupt wishes.

Sentient beings come together and converge because of an element. Those who have bad convictions come together and converge with those who have bad convictions. Those who have good convictions come together and converge with those who have good convictions.

In the past, in the future, and also in the present, sentient beings come together and converge because of an element. Those who have bad convictions come together and converge with those who have bad convictions. Those who have good convictions come together and converge with those who have good convictions.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 14.15 Caṅkamasutta: Walking Together by Bhikkhu Sujato on SuttaCentral.net. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Bahasa Indonesia, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 21.3 Ghaṭasutta: The Barrel

Himalayas.

Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Savatthi in Jeta’s Grove, Anathapiṇḍika’s Park. Now on that occasion the Venerable Sāriputta and the Venerable Mahamoggallana were dwelling at Rajagaha in a single dwelling in the Bamboo Grove, the Squirrel Sanctuary. Then, in the evening, the Venerable Sāriputta emerged from seclusion and approached the Venerable Mahamoggallana. He exchanged greetings with the Venerable Mahamoggallana and, when they had concluded their greetings and cordial talk, he sat down to one side and said to him:

“Friend Moggallana, your faculties are serene, your facial complexion is pure and bright. Has the Venerable Mahamoggallana spent the day in a peaceful dwelling?”

“I spent the day in a gross dwelling, friend, but I did have some Dhamma talk.”

“With whom did the Venerable Mahamoggallana have some Dhamma talk?”

“I had some Dhamma talk with the Blessed One, friend.”

“But the Blessed One is far away, friend. He is now dwelling at Savatthi in Jeta’s Grove, Anathapiṇḍika’s Park. Did the Venerable Mahamoggallana approach the Blessed One by means of spiritual power, or did the Blessed One approach the Venerable Mahamoggallana by means of spiritual power?”

“I didn’t approach the Blessed One by means of spiritual power, friend, nor did the Blessed One approach me by means of spiritual power. Rather, the Blessed One cleared his divine eye and divine ear element to communicate with me, and I cleared my divine eye and divine ear element to communicate with the Blessed One.”

“What kind of Dhamma talk did the Venerable Mahamoggallana have with the Blessed One?”

“Here, friend, I said to the Blessed One: ‘Venerable sir, it is said, “one with energy aroused, one with energy aroused.” In what way, venerable sir, does one have energy aroused?’ The Blessed One then said to me: ‘Here, Moggallana, a bhikkhu with energy aroused dwells thus: “Willingly, let only my skin, sinews, and bones remain, and let the flesh and blood dry up in my body, but I will not relax my energy so long as I have not attained what can be attained by manly strength, by manly energy, by manly exertion.” It is in such a way, Moggallana, that one has aroused energy.’ Such, friend, is the Dhamma talk that I had with the Blessed One.”

“Friend, compared to the Venerable Mahamoggallana we are like a few grains of gravel compared to the Himalayas, the king of mountains. For the Venerable Mahamoggallana is of such great spiritual power and might that if so he wished he could live on for an aeon.”

“Friend, compared to the Venerable Sāriputta we are like a few grains of salt compared to a barrel of salt. For the Venerable Sāriputta has been extolled, lauded, and praised in many ways by the Blessed One:

“‘As Sāriputta is supreme
In wisdom, virtue, and peace,
So a bhikkhu who has gone beyond
At best can only equal him.’”

In this manner both these great nagas rejoiced in what was well stated and well declared by the other.


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 21.3 Ghaṭasutta: The Barrel by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net or DhammaTalks.org. Or listen on PaliAudio.com or SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Bahasa Indonesia, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.

SN 47.12 Nālandasutta: Nalanda

Cat looking through a hole in a wall.

On one occasion the Blessed One was dwelling at Nalanda in Pavarika’s Mango Grove. Then the Venerable Sāriputta approached the Blessed One, paid homage to him, sat down to one side, and said to him:

“Venerable sir, I have such confidence in the Blessed One that I believe there has not been nor ever will be nor exists at present another ascetic or brahmin more knowledgeable than the Blessed One with respect to enlightenment.”

“Lofty indeed is this bellowing utterance of yours, Sāriputta, you have roared a definitive, categorical lion’s roar: ‘Venerable sir, I have such confidence in the Blessed One that I believe there has not been nor ever will be nor exists at present another ascetic or brahmin more knowledgeable than the Blessed One with respect to enlightenment.’ Have you now, Sāriputta, encompassed with your mind the minds of all the Arahants, the Perfectly Enlightened Ones, arisen in the past and known thus: ‘Those Blessed Ones were of such virtue, or of such qualities, or of such wisdom, or of such dwellings, or of such liberation’?”

“No, venerable sir.”

“Then, Sāriputta, have you encompassed with your mind the minds of all the Arahants, the Perfectly Enlightened Ones, who will arise in the future and known thus: ‘Those Blessed Ones will be of such virtue, or of such qualities, or of such wisdom, or of such dwellings, or of such liberation’?”

“No, venerable sir.”

“Then, Sāriputta, have you encompassed with your mind my own mind—I being at present the Arahant, the Perfectly Enlightened One—and known thus: ‘The Blessed One is of such virtue, or of such qualities, or of such wisdom, or of such dwellings, or of such liberation’?”

“No, venerable sir.”

“Sāriputta, when you do not have any knowledge encompassing the minds of the Arahants, the Perfectly Enlightened Ones of the past, the future, and the present, why do you utter this lofty, bellowing utterance and roar this definitive, categorical lion’s roar: ‘Venerable sir, I have such confidence in the Blessed One that I believe there has not been nor ever will be nor exists at present another ascetic or brahmin more knowledgeable than the Blessed One with respect to enlightenment’?”

“I do not have, venerable sir, any knowledge encompassing the minds of the Arahants, the Perfectly Enlightened Ones of the past, the future, and the present, but still I have understood this by inference from the Dhamma. Suppose, venerable sir, a king had a frontier city with strong ramparts, walls, and arches, and with a single gate. The gatekeeper posted there would be wise, competent, and intelligent; one who keeps out strangers and admits acquaintances. While he is walking along the path that encircles the city he would not see a cleft or an opening in the walls even big enough for a cat to slip through. He might think: ‘Whatever large creatures enter or leave this city, all enter and leave through this one gate.’

“So too, venerable sir, I have understood this by inference from the Dhamma: Whatever Arahants, Perfectly Enlightened Ones arose in the past, all those Blessed Ones had first abandoned the five hindrances, corruptions of the mind and weakeners of wisdom; and then, with their minds well established in the four establishments of mindfulness, they had developed correctly the seven factors of enlightenment; and thereby they had awakened to the unsurpassed perfect enlightenment. And, venerable sir, whatever Arahants, Perfectly Enlightened Ones will arise in the future, all those Blessed Ones will first abandon the five hindrances, corruptions of the mind and weakeners of wisdom; and then, with their minds well established in the four establishments of mindfulness, they will develop correctly the seven factors of enlightenment; and thereby they will awaken to the unsurpassed perfect enlightenment. And, venerable sir, the Blessed One, who is at present the Arahant, the Perfectly Enlightened One, first abandoned the five hindrances, corruptions of the mind and weakeners of wisdom; and then, with his mind well established in the four establishments of mindfulness, he developed correctly the seven factors of enlightenment; and thereby he has awakened to the unsurpassed perfect enlightenment.”

“Good, good, Sāriputta! Therefore, Sāriputta, you should repeat this Dhamma exposition frequently to the bhikkhus and the bhikkhunis, to the male lay followers and the female lay followers. Even though some foolish people may have perplexity or uncertainty regarding the Tathagata, when they hear this Dhamma exposition their perplexity or uncertainty regarding the Tathagata will be abandoned.”


Read this translation of Saṁyutta Nikāya 47.12 Nālandasutta: Nalanda by Bhikkhu Bodhi on SuttaCentral.net. Or read a different translation on SuttaCentral.net. Or listen on SC-Voice.net. Or explore the Pali on DigitalPaliReader.online.

Or read a translation in Deutsch, বাংলা, Español, Bahasa Indonesia, 日本語, မြန်မာဘာသာ, Norsk, Português, Русский, සිංහල, ไทย, Tiếng Việt, or 汉语. Learn how to find your language.